省垣对雨有怀方员外 省垣對雨有懷方員外

shěng yuán duì yǔ yǒu huái fāng yuán wài

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

zhǔxīnpēiyànyànhóngshěngyuánshuíwǎnzūntóng

réndāngzànbiéqíngpiānèshīdàoliáogènggōng

jiānghuāshuāng驿tíngyángliǔchánfēng

lùnwénruòdàoyángyīngduìqīngjiāngfàngōng

煮得新醅滟滟红,省垣谁与晚樽同。

人当暂别情偏恶,诗到无聊语更工。

江浦荷花双鹭雨,驿亭杨柳一蝉风。

论文若到虞杨地,应对清江忆范公。

煮得新醅灩灩紅,省垣誰與晚樽同。

人當暫別情偏惡,詩到無聊語更工。

江浦荷花雙鷺雨,驛亭楊柳一蟬風。

論文若到虞楊地,應對清江憶範公。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

煮得新醅艳艳红色,省垣谁与晚樽同。人应当暂时告别情偏恶,诗到无聊对再工程。江浦荷花双鹭雨,驿亭杨柳一蝉风。论文如果到虞杨地,应对清江回忆范公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考煮得新醅豔豔紅色,省垣誰與晚樽同。人應當暫時告別情偏惡,詩到無聊對再工程。江浦荷花雙鷺雨,驛亭楊柳一蟬風。論文如果到虞楊地,應對清江回憶範公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗表达了诗人杨基在雨中对远方好友方员外的思念之情。'新醅'指新酿的酒,'省垣'指省会城池,'晚樽同'指晚上与朋友共饮。'论文若到虞杨地'中,'虞杨地'代指美好的地方,表达了诗人希望与友人相聚的美好愿望。這首詩表達了詩人楊基在雨中對遠方好友方員外的思念之情。'新醅'指新釀的酒,'省垣'指省會城池,'晚樽同'指晚上與朋友共飲。'論文若到虞楊地'中,'虞楊地'代指美好的地方,表達了詩人希望與友人相聚的美好願望。

赏析

煮得新醅艳艳红色,省垣谁与晚樽同。人应当暂时告别情偏恶,诗到无聊对再工程。江浦荷花双鹭雨,驿亭杨柳一蝉风。论文如果到虞杨地,应对清江回忆范公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考煮得新醅豔豔紅色,省垣誰與晚樽同。人應當暫時告別情偏惡,詩到無聊對再工程。江浦荷花雙鷺雨,驛亭楊柳一蟬風。論文如果到虞楊地,應對清江回憶範公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表