送方以亨还吴兴(三首) 送方以亨還吳興(三首)

sòng fāng yǐ hēng hái wú xīng sān shǒu

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

xiánshīzhīlòuzhuàngshīzhīpín

xiāngféngsuǒkāngkǎishēn

línduǎnzhāngsuǒdàojiēxīn

huáiyīnwèichǔjiāngzǒngshìchén

liáozhōngjiǔyòngzhuóháixiāngrén

贤女失之陋,壮夫失之贫。

相逢无所遗,慷慨不得伸。

临歧歌短章,所道皆苦辛。

淮阴未去楚,江总复仕陈。

聊沽客中酒,用酌还乡人。

賢女失之陋,壯夫失之貧。

相逢無所遺,慷慨不得伸。

臨歧歌短章,所道皆苦辛。

淮陰未去楚,江總復仕陳。

聊沽客中酒,用酌還鄉人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

令爱失去的缺陷,大丈夫失去的贫穷。相逢无遗漏,慷慨不得伸展。临歧歌短章,所的路都很辛苦。淮阴侯韩信不离开楚国,江总又在陈国做官。聊沽客中酒,用倒回到乡下人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考令愛失去的缺陷,大丈夫失去的貧窮。相逢無遺漏,慷慨不得伸展。臨歧歌短章,所的路都很辛苦。淮陰侯韓信不離開楚國,江總又在陳國做官。聊沽客中酒,用倒回到鄉下人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

贤女:贤良的女子。壮夫:强壮的男子。陋:贫瘠。遗:留下。慷慨:豪爽。临歧:分别。淮阴:指淮阴侯韩信,比喻才能出众却不得志的人。楚:指楚国。江总:南朝梁陈间文人。仕:做官。陈:陈朝。沽:买。酌:斟酒。用:表示目的,用来。还乡人:指即将回乡的人。賢女:賢良的女子。壯夫:強壯的男子。陋:貧瘠。遺:留下。慷慨:豪爽。臨歧:分別。淮陰:指淮陰侯韓信,比喻才能出衆卻不得志的人。楚:指楚國。江總:南朝梁陳間文人。仕:做官。陳:陳朝。沽:買。酌:斟酒。用:表示目的,用來。還鄉人:指即將回鄉的人。

赏析

令爱失去的缺陷,大丈夫失去的贫穷。相逢无遗漏,慷慨不得伸展。临歧歌短章,所的路都很辛苦。淮阴侯韩信不离开楚国,江总又在陈国做官。聊沽客中酒,用倒回到乡下人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考令愛失去的缺陷,大丈夫失去的貧窮。相逢無遺漏,慷慨不得伸展。臨歧歌短章,所的路都很辛苦。淮陰侯韓信不離開楚國,江總又在陳國做官。聊沽客中酒,用倒回到鄉下人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表