送方员外之庐陵 送方員外之廬陵
十年在羁旅,未尝忧别离。
如何与君辞,怆如失群麋。
君才非我俦,语默皆可师。
温温霜天裘,细细当暑𫄨。
不劳绮绣文,自然适时宜。
嗟我百无补,不异面有眉。
既乏视听功,宁免耳目嗤。
君行值重午,高花发榴葵。
荆人击鼍鼓,舟楫挟两旗。
当时怀沙心,后世为水嬉。
作歌赠君别,秋风以为期。
十年在羈旅,未嘗憂別離。
如何與君辭,愴如失羣麋。
君才非我儔,語默皆可師。
溫溫霜天裘,細細當暑絺。
不勞綺繡文,自然適時宜。
嗟我百無補,不異面有眉。
既乏視聽功,寧免耳目嗤。
君行值重午,高花發榴葵。
荊人擊鼉鼓,舟楫挾兩旗。
當時懷沙心,後世爲水嬉。
作歌贈君別,秋風以爲期。
分享
译文
十年在羁旅,从来没有担心离别。如何与你辞别,悲伤就像失群麋鹿。你才不是我对手,说话和沉默都可以学习。温和霜冻天皮,细细暑天烯。不用锦绣文章,自然适合时宜。唉我百无补,不异面有眉毛。既缺乏视听功,宁免耳嗤笑。你行在重午,高花发榴葵。楚军攻打鼍鼓,船挟两个旗。当时怀沙心,后世为水嬉戏。作歌送给你别,秋风以为期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年在羈旅,從來沒有擔心離別。如何與你辭別,悲傷就像失羣麋鹿。你纔不是我對手,說話和沉默都可以學習。溫和霜凍天皮,細細暑天烯。不用錦繡文章,自然適合時宜。唉我百無補,不異面有眉毛。既缺乏視聽功,寧免耳嗤笑。你行在重午,高花發榴葵。楚軍攻打鼉鼓,船挾兩個旗。當時懷沙心,後世爲水嬉戲。作歌送給你別,秋風以爲期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗为明代杨基所作,表达了诗人对友人方员外离别的依依不舍之情。诗中‘羁旅’指长期在外漂泊,‘怆如失群麋’比喻离别之痛,‘温温霜天裘’和‘细细当暑𫄨’分别指保暖的皮衣和凉爽的麻布衣,‘绮绣文’指华丽的文采,‘怀沙心’指忠心耿耿,‘水嬉’指水上娱乐活动。全诗语言朴实,情感真挚,展现了诗人深厚的友情和对友人的祝福。本詩爲明代楊基所作,表達了詩人對友人方員外離別的依依不捨之情。詩中‘羈旅’指長期在外漂泊,‘愴如失羣麋’比喻離別之痛,‘溫溫霜天裘’和‘細細當暑絺’分別指保暖的皮衣和涼爽的麻布衣,‘綺繡文’指華麗的文采,‘懷沙心’指忠心耿耿,‘水嬉’指水上娛樂活動。全詩語言樸實,情感真摯,展現了詩人深厚的友情和對友人的祝福。
赏析
十年在羁旅,从来没有担心离别。如何与你辞别,悲伤就像失群麋鹿。你才不是我对手,说话和沉默都可以学习。温和霜冻天皮,细细暑天烯。不用锦绣文章,自然适合时宜。唉我百无补,不异面有眉毛。既缺乏视听功,宁免耳嗤笑。你行在重午,高花发榴葵。楚军攻打鼍鼓,船挟两个旗。当时怀沙心,后世为水嬉戏。作歌送给你别,秋风以为期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年在羈旅,從來沒有擔心離別。如何與你辭別,悲傷就像失羣麋鹿。你纔不是我對手,說話和沉默都可以學習。溫和霜凍天皮,細細暑天烯。不用錦繡文章,自然適合時宜。唉我百無補,不異面有眉毛。既缺乏視聽功,寧免耳嗤笑。你行在重午,高花發榴葵。楚軍攻打鼉鼓,船挾兩個旗。當時懷沙心,後世爲水嬉戲。作歌送給你別,秋風以爲期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考