送方员外之庐陵 送方員外之廬陵

sòng fāng yuán wài zhī lú líng

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

shíniánzàiwèichángyōubié

jūnchuàngshīqún

jūncáifēichóujiēshī

wēnwēnshuāngtiānqiúdāngshǔ𫄨chī

láoxiùwénránshìshí

jiēbǎimiànyǒuméi

shìtīnggōngníngmiǎněrchī

jūnxíngzhízhònggāohuāliúkuí

jīngréntuózhōuxiéliǎng

dāngshí怀huáishāxīnhòushìwèishuǐ

zuòzèngjūnbiéqiūfēngwèi

十年在羁旅,未尝忧别离。

如何与君辞,怆如失群麋。

君才非我俦,语默皆可师。

温温霜天裘,细细当暑𫄨。

不劳绮绣文,自然适时宜。

嗟我百无补,不异面有眉。

既乏视听功,宁免耳目嗤。

君行值重午,高花发榴葵。

荆人击鼍鼓,舟楫挟两旗。

当时怀沙心,后世为水嬉。

作歌赠君别,秋风以为期。

十年在羈旅,未嘗憂別離。

如何與君辭,愴如失羣麋。

君才非我儔,語默皆可師。

溫溫霜天裘,細細當暑絺。

不勞綺繡文,自然適時宜。

嗟我百無補,不異面有眉。

既乏視聽功,寧免耳目嗤。

君行值重午,高花發榴葵。

荊人擊鼉鼓,舟楫挾兩旗。

當時懷沙心,後世爲水嬉。

作歌贈君別,秋風以爲期。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

十年在羁旅,从来没有担心离别。如何与你辞别,悲伤就像失群麋鹿。你才不是我对手,说话和沉默都可以学习。温和霜冻天皮,细细暑天烯。不用锦绣文章,自然适合时宜。唉我百无补,不异面有眉毛。既缺乏视听功,宁免耳嗤笑。你行在重午,高花发榴葵。楚军攻打鼍鼓,船挟两个旗。当时怀沙心,后世为水嬉戏。作歌送给你别,秋风以为期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年在羈旅,從來沒有擔心離別。如何與你辭別,悲傷就像失羣麋鹿。你纔不是我對手,說話和沉默都可以學習。溫和霜凍天皮,細細暑天烯。不用錦繡文章,自然適合時宜。唉我百無補,不異面有眉毛。既缺乏視聽功,寧免耳嗤笑。你行在重午,高花發榴葵。楚軍攻打鼉鼓,船挾兩個旗。當時懷沙心,後世爲水嬉戲。作歌送給你別,秋風以爲期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗为明代杨基所作,表达了诗人对友人方员外离别的依依不舍之情。诗中‘羁旅’指长期在外漂泊,‘怆如失群麋’比喻离别之痛,‘温温霜天裘’和‘细细当暑𫄨’分别指保暖的皮衣和凉爽的麻布衣,‘绮绣文’指华丽的文采,‘怀沙心’指忠心耿耿,‘水嬉’指水上娱乐活动。全诗语言朴实,情感真挚,展现了诗人深厚的友情和对友人的祝福。本詩爲明代楊基所作,表達了詩人對友人方員外離別的依依不捨之情。詩中‘羈旅’指長期在外漂泊,‘愴如失羣麋’比喻離別之痛,‘溫溫霜天裘’和‘細細當暑絺’分別指保暖的皮衣和涼爽的麻布衣,‘綺繡文’指華麗的文采,‘懷沙心’指忠心耿耿,‘水嬉’指水上娛樂活動。全詩語言樸實,情感真摯,展現了詩人深厚的友情和對友人的祝福。

赏析

十年在羁旅,从来没有担心离别。如何与你辞别,悲伤就像失群麋鹿。你才不是我对手,说话和沉默都可以学习。温和霜冻天皮,细细暑天烯。不用锦绣文章,自然适合时宜。唉我百无补,不异面有眉毛。既缺乏视听功,宁免耳嗤笑。你行在重午,高花发榴葵。楚军攻打鼍鼓,船挟两个旗。当时怀沙心,后世为水嬉戏。作歌送给你别,秋风以为期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十年在羈旅,從來沒有擔心離別。如何與你辭別,悲傷就像失羣麋鹿。你纔不是我對手,說話和沉默都可以學習。溫和霜凍天皮,細細暑天烯。不用錦繡文章,自然適合時宜。唉我百無補,不異面有眉毛。既缺乏視聽功,寧免耳嗤笑。你行在重午,高花發榴葵。楚軍攻打鼉鼓,船挾兩個旗。當時懷沙心,後世爲水嬉戲。作歌送給你別,秋風以爲期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表