闻官军南征解围有日喜而遂咏(二首) 聞官軍南征解圍有日喜而遂詠(二首)

wén guān jūn nán zhēng jiě wéi yǒu rì xǐ ér suì yǒng èr shǒu

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

liǎngjīngxiàngxiāngyángquánshǔcáichénchūfèngxiáng

tiānxiàfēngyúnzhēnghuìjiāngdōngzimánqiǎngrǎng

rénjiēyànluànpíngshìshuíjiāngguīshuōxiāng

yǒuxiānyíngjǐngshíniándiànjiāng

¤

两河精骑向襄阳,全蜀材臣出凤翔。

天下风云争会合,江东子弟谩抢攘。

人皆厌乱思平世,谁不将归说故乡。

我有先茔依古井,十年不奠一壶浆。

¤

兩河精騎向襄陽,全蜀材臣出鳳翔。

天下風雲爭會合,江東子弟謾搶攘。

人皆厭亂思平世,誰不將歸說故鄉。

我有先塋依古井,十年不奠一壺漿。

¤

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

两河精锐骑兵向襄阳,全蜀材我出凤翔。天下风云争会合,江东子弟谩目前战乱。人都厌恶动乱思平世,谁不准备回家说故乡。我有先茔依照古代井,十年不放一壶水。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考兩河精銳騎兵向襄陽,全蜀材我出鳳翔。天下風雲爭會合,江東子弟謾目前戰亂。人都厭惡動亂思平世,誰不準備回家說故鄉。我有先塋依照古代井,十年不放一壺水。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

两河:指黄河和黄河流域地区。精骑:精锐的骑兵。襄阳:古地名,今属湖北省。全蜀:整个蜀地。材臣:有才能的臣子。凤翔:古地名,今属陕西省。天下:全国。风云:比喻变化无常的政治形势。会合:汇聚。江东:长江以东地区。子弟:年轻人。谩抢攘:随便纷乱。厌乱:讨厌战乱。平世:太平的时代。归:回来。说:谈论。先茔:祖先的坟墓。依:靠近。古井:古代的井。奠:祭奠。壶浆:酒和浆。此处指酒食。兩河:指黃河和黃河流域地區。精騎:精銳的騎兵。襄陽:古地名,今屬湖北省。全蜀:整個蜀地。材臣:有才能的臣子。鳳翔:古地名,今屬陝西省。天下:全國。風雲:比喻變化無常的政治形勢。會合:匯聚。江東:長江以東地區。子弟:年輕人。謾搶攘:隨便紛亂。厭亂:討厭戰亂。平世:太平的時代。歸:回來。說:談論。先塋:祖先的墳墓。依:靠近。古井:古代的井。奠:祭奠。壺漿:酒和漿。此處指酒食。

赏析

两河精锐骑兵向襄阳,全蜀材我出凤翔。天下风云争会合,江东子弟谩目前战乱。人都厌恶动乱思平世,谁不准备回家说故乡。我有先茔依照古代井,十年不放一壶水。¤ * 此部分翻译来自AI,仅供参考兩河精銳騎兵向襄陽,全蜀材我出鳳翔。天下風雲爭會合,江東子弟謾目前戰亂。人都厭惡動亂思平世,誰不準備回家說故鄉。我有先塋依照古代井,十年不放一壺水。¤ * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表