送乡友王俊杰南归(四首) 送鄉友王俊傑南歸(四首)

sòng xiāng yǒu wáng jùn jié nán guī sì shǒu

叶砥 葉砥

yè dǐ · míng

标签: 诗词詩詞

rénxiānglái便biànguīchéngzhuǎnnǎo怀huái

zàixuěguòyángziwàngyúnzhízhǐyuèwángtái

jiāqiáoxúnyàngzhūlǎoliúfēngkuìcái

xiǎngdàoshíchūnjiǔshúhuángxuāntángshàng寿shòushāngkāi

故人喜自故乡来,便促归程转恼怀。

载雪拟过扬子渡,望云直指越王台。

几家乔木询无恙,诸老流风愧不才。

想及到时春酒熟,黄萱堂上寿觞开。

故人喜自故鄉來,便促歸程轉惱懷。

載雪擬過揚子渡,望雲直指越王臺。

幾家喬木詢無恙,諸老流風愧不才。

想及到時春酒熟,黃萱堂上壽觴開。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

所以人们喜欢从故乡来,就赶快回家的路转恼怀。载雪模拟过扬子渡,望云直指越王台。几家乔木询问平安,许多老传统感到无能。想象到当时春酒成熟,黄萱堂上寿酒开。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人們喜歡從故鄉來,就趕快回家的路轉惱懷。載雪模擬過揚子渡,望雲直指越王臺。幾家喬木詢問平安,許多老傳統感到無能。想象到當時春酒成熟,黃萱堂上壽酒開。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

故人:老朋友。喜:高兴。自:从。故乡:家乡。来:到来。便:就。促:催促。归程:回家的路。转:反而。恼怀:心中烦恼。载雪:冒着雪。拟:打算。过:经过。扬子渡:扬子江上的渡口。望云:望见云。直指:直接指向。越王台:越王勾践的台。几家:几家。乔木:高大的树木。询:询问。无恙:没有灾祸。诸老:各位老人。流风:流传的风俗。愧:感到惭愧。不才:没有才能。想及:想到。到时:到达的时候。春酒:春天的酒。熟:成熟。黄萱堂:指家中。寿觞:祝寿的酒杯。开:打开。故人:老朋友。喜:高興。自:從。故鄉:家鄉。來:到來。便:就。促:催促。歸程:回家的路。轉:反而。惱懷:心中煩惱。載雪:冒着雪。擬:打算。過:經過。揚子渡:揚子江上的渡口。望雲:望見雲。直指:直接指向。越王臺:越王勾踐的臺。幾家:幾家。喬木:高大的樹木。詢:詢問。無恙:沒有災禍。諸老:各位老人。流風:流傳的風俗。愧:感到慚愧。不才:沒有才能。想及:想到。到時:到達的時候。春酒:春天的酒。熟:成熟。黃萱堂:指家中。壽觴:祝壽的酒杯。開:打開。

赏析

所以人们喜欢从故乡来,就赶快回家的路转恼怀。载雪模拟过扬子渡,望云直指越王台。几家乔木询问平安,许多老传统感到无能。想象到当时春酒成熟,黄萱堂上寿酒开。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人們喜歡從故鄉來,就趕快回家的路轉惱懷。載雪模擬過揚子渡,望雲直指越王臺。幾家喬木詢問平安,許多老傳統感到無能。想象到當時春酒成熟,黃萱堂上壽酒開。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表