大堤诗(二首·金堤在东阿县) 大堤詩(二首·金堤在東阿縣)
北堤杨柳绿丝烟,更有桃花红可怜。
携樽邀我南邻去,美酒怜渠不索钱。
北堤楊柳綠絲煙,更有桃花紅可憐。
攜樽邀我南鄰去,美酒憐渠不索錢。
分享
译文
北堤杨柳绿丝烟,又有桃花红可怜。携樽邀请我去南边邻居,美酒可怜他不勒索钱财。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北堤楊柳綠絲煙,又有桃花紅可憐。攜樽邀請我去南邊鄰居,美酒可憐他不勒索錢財。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了北堤的春天景色,杨柳披绿,桃花绽放,诗人与邻居饮酒畅谈,体现了诗人对美好生活的喜爱。‘携樽邀我南邻去’中的‘携樽’指携带酒杯,‘邀我’是邀请我的意思,‘南邻’指的是邻居。‘美酒怜渠不索钱’中的‘怜渠’是怜爱它的意思,‘不索钱’是不需要付钱。本詩描繪了北堤的春天景色,楊柳披綠,桃花綻放,詩人與鄰居飲酒暢談,體現了詩人對美好生活的喜愛。‘攜樽邀我南鄰去’中的‘攜樽’指攜帶酒杯,‘邀我’是邀請我的意思,‘南鄰’指的是鄰居。‘美酒憐渠不索錢’中的‘憐渠’是憐愛它的意思,‘不索錢’是不需要付錢。
赏析
北堤杨柳绿丝烟,又有桃花红可怜。携樽邀请我去南边邻居,美酒可怜他不勒索钱财。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北堤楊柳綠絲煙,又有桃花紅可憐。攜樽邀請我去南邊鄰居,美酒可憐他不勒索錢財。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考