哭莫方伯子良 哭莫方伯子良

kū mò fāng bó zi liáng

俞安期 俞安期

yú ān qī · míng

标签: 诗词詩詞

zhuóyánchíyóuyāobīnjìnghuāng

cǎoqīngréngdàoxièshùbáichuíyáng

niǎoxíngshūhányúnyǐngtáng

xiūwénzhīsuǒshìyǒuxiānláng

濯研池犹墨,邀宾径欲荒。

草青仍倒薤,树白已垂杨。

夕鸟行书几,寒云发影堂。

修文之帝所,扶侍有仙郎。

濯研池猶墨,邀賓徑欲荒。

草青仍倒薤,樹白已垂楊。

夕鳥行書幾,寒雲發影堂。

修文之帝所,扶侍有仙郎。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在研究池还墨,邀请客人直接要荒芜。草青仍然倒薤,树皮已经垂杨。晚上鸟走书几乎,冷云发影堂。修文的皇帝所,扶持有仙郎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在研究池還墨,邀請客人直接要荒蕪。草青仍然倒薤,樹皮已經垂楊。晚上鳥走書幾乎,冷雲發影堂。修文的皇帝所,扶持有仙郎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

濯研池:洗砚池,指洗砚的水池。墨:指墨水。邀宾径:邀请宾客的小路。荒:荒废。倒薤:倒栽的薤菜。树白:树皮已变白。垂杨:垂柳。夕鸟:傍晚的鸟儿。行书几:在书桌上行走。寒云:冷色调的云。发影堂:散发出阴影的殿堂。修文之帝所:指修文的地方,即朝廷。扶侍有仙郎:指有才德的年轻人侍奉在侧。濯研池:洗硯池,指洗硯的水池。墨:指墨水。邀賓徑:邀請賓客的小路。荒:荒廢。倒薤:倒栽的薤菜。樹白:樹皮已變白。垂楊:垂柳。夕鳥:傍晚的鳥兒。行書幾:在書桌上行走。寒雲:冷色調的雲。發影堂:散發出陰影的殿堂。修文之帝所:指修文的地方,即朝廷。扶侍有仙郎:指有才德的年輕人侍奉在側。

赏析

在研究池还墨,邀请客人直接要荒芜。草青仍然倒薤,树皮已经垂杨。晚上鸟走书几乎,冷云发影堂。修文的皇帝所,扶持有仙郎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在研究池還墨,邀請客人直接要荒蕪。草青仍然倒薤,樹皮已經垂楊。晚上鳥走書幾乎,冷雲發影堂。修文的皇帝所,扶持有仙郎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表