怅别词 其一 悵別詞 其一

chàng bié cí qí yī

张乔 張喬

zhāng qiáo · míng

标签: 诗词詩詞

sònglángyángzijiānglángshìjiāngxīnlàng

qiūfēngtóubáicóngpiāodàng

送郎扬子江,郎似江心浪。

一夜起秋风,头白从飘荡。

送郎揚子江,郎似江心浪。

一夜起秋風,頭白從飄蕩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

送别你到扬子江边,你像江中的波浪。一夜秋风起,白发随风飘荡。送別你到揚子江邊,你像江中的波浪。一夜秋風起,白髮隨風飄蕩。

注释

1. 扬子江:指长江。2. 郎:古代对年轻男子的称呼。3. 头白:指头发变白,比喻年老。1. 揚子江:指長江。2. 郎:古代對年輕男子的稱呼。3. 頭白:指頭髮變白,比喻年老。

赏析

此诗以江水比喻离情,以秋风起、白发飘荡表达离别之苦,情感深沉,意境悠远。此詩以江水比喻離情,以秋風起、白髮飄蕩表達離別之苦,情感深沉,意境悠遠。

← 返回诗文列表