纪行十首 竹筿潭 紀行十首 竹篠潭

jì xíng shí shǒu zhú xiǎo tán

张羽 張羽

zhāng yǔ · míng

标签: 诗词詩詞

dòngchéngxuěxíngxīnqíng

huísānshānwàicányángǎimíng

jiāngshényángguīliúdànqiěpíng

使shǐzhěchéngguǎguójiāwēilíng

jiāzhōngzhōuzhàobēiqiěqīng

shāijiǔlíngzhǎngfēngpiānhànshūchéng

chánghuánghuázhāngzhēngrènfěiqīng

kuìxúnxiàoshèngqíng

冻雨不成雪,客行利新晴。

回睇三山外,残阳霭余明。

江神不扬波,归流澹且平。

使者诚寡德,国家育威灵。

笳鼓发中州,棹歌悲且清。

酾酒凌长风,篇翰倏已成。

常读《皇华》章,征夫任匪轻。

愧无咨询效,何以答圣情。

凍雨不成雪,客行利新晴。

回睇三山外,殘陽靄餘明。

江神不揚波,歸流澹且平。

使者誠寡德,國家育威靈。

笳鼓發中州,棹歌悲且清。

釃酒凌長風,篇翰倏已成。

常讀《皇華》章,征夫任匪輕。

愧無諮詢效,何以答聖情。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

暴雨不成雪,客行利新晴。回头看三山外,残阳霭我明白。江神不扬波,归流满足而且平。使者实在寡薄德行,国家生育威力。胡笳鼓角发出中国,棹歌悲又清。醒酒凌长风,篇文章转眼已成。常读《皇华章》,征夫责任不轻。惭愧没有查询效果,如何回答圣情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考暴雨不成雪,客行利新晴。回頭看三山外,殘陽靄我明白。江神不揚波,歸流滿足而且平。使者實在寡薄德行,國家生育威力。胡笳鼓角發出中國,棹歌悲又清。醒酒凌長風,篇文章轉眼已成。常讀《皇華章》,征夫責任不輕。慚愧沒有查詢效果,如何回答聖情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

冻雨:指雨夹雪,但未成雪。竹筿:用竹子编成的筏。三山:指远处的三座山。江神:指守护江河的神灵。使者:指派出的使者。皇华:指古代皇帝派出的使者。征夫:指出征的士兵。凍雨:指雨夾雪,但未成雪。竹篠:用竹子編成的筏。三山:指遠處的三座山。江神:指守護江河的神靈。使者:指派出的使者。皇華:指古代皇帝派出的使者。征夫:指出徵的士兵。

赏析

暴雨不成雪,客行利新晴。回头看三山外,残阳霭我明白。江神不扬波,归流满足而且平。使者实在寡薄德行,国家生育威力。胡笳鼓角发出中国,棹歌悲又清。醒酒凌长风,篇文章转眼已成。常读《皇华章》,征夫责任不轻。惭愧没有查询效果,如何回答圣情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考暴雨不成雪,客行利新晴。回頭看三山外,殘陽靄我明白。江神不揚波,歸流滿足而且平。使者實在寡薄德行,國家生育威力。胡笳鼓角發出中國,棹歌悲又清。醒酒凌長風,篇文章轉眼已成。常讀《皇華章》,征夫責任不輕。慚愧沒有查詢效果,如何回答聖情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表