下菰城 下菰城
迢迢下菰城,乃在衡山址。
卜筑自何人,云是楚公子。
连峰负崇墉,重皞抱溪水。
得非蒸土成,讵乃久不圯。
衢路化为田,睥睨犹可指。
牛羊恣来牧,狐兔穴不起。
想当豪贵时,宾客盛莫比。
高门游侠窟,诸侯交贽礼。
剑佩纷相摩,杂沓曳珠履。
荣华不可常,零落今如此。
岂徒雍门琴,独下田文泪。
迢迢下菰城,乃在衡山址。
卜築自何人,雲是楚公子。
連峯負崇墉,重皞抱溪水。
得非蒸土成,詎乃久不圯。
衢路化爲田,睥睨猶可指。
牛羊恣來牧,狐兔穴不起。
想當豪貴時,賓客盛莫比。
高門遊俠窟,諸侯交贄禮。
劍佩紛相摩,雜沓曳珠履。
榮華不可常,零落今如此。
豈徒雍門琴,獨下田文淚。
分享
译文
迢迢下菰城,于是在衡山脚下。卜建筑从什么人,说是楚国的公子。连峰背着高墙,重构抱着溪水。得到非蒸土成,这是很久没有桥。衢路化为田,侧目看还可以指。牛羊放纵来管理,狐兔穴不起。想当富豪时,宾客盛无比。高门游侠窟,诸侯互相见面礼。佩剑纷相摩,混杂着珠履。荣华不能常,零落现在这样。不仅雍门琴,只有下田文眼泪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迢迢下菰城,於是在衡山腳下。卜建築從什麼人,說是楚國的公子。連峯揹着高牆,重構抱着溪水。得到非蒸土成,這是很久沒有橋。衢路化爲田,側目看還可以指。牛羊放縱來管理,狐兔穴不起。想當富豪時,賓客盛無比。高門遊俠窟,諸侯互相見面禮。佩劍紛相摩,混雜着珠履。榮華不能常,零落現在這樣。不僅雍門琴,只有下田文眼淚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了作者张羽下访菰城的景象。菰城位于衡山之址,诗中提到‘卜筑自何人,云是楚公子’指古代楚公子在此建城。‘连峰负崇墉,重皞抱溪水’形容山峦起伏,城池与溪水相依。‘衢路化为田,睥睨犹可指’说明城池荒废,道路变为农田。‘牛羊恣来牧,狐兔穴不起’描绘了荒凉景象。‘想当豪贵时,宾客盛莫比’和‘荣华不可常,零落今如此’反映了兴衰变化。最后‘岂徒雍门琴,独下田文泪’以雍门琴声和田文之泪作比,表达了人生无常的感慨。詩中描繪了作者張羽下訪菰城的景象。菰城位於衡山之址,詩中提到‘卜築自何人,雲是楚公子’指古代楚公子在此建城。‘連峯負崇墉,重皞抱溪水’形容山巒起伏,城池與溪水相依。‘衢路化爲田,睥睨猶可指’說明城池荒廢,道路變爲農田。‘牛羊恣來牧,狐兔穴不起’描繪了荒涼景象。‘想當豪貴時,賓客盛莫比’和‘榮華不可常,零落今如此’反映了興衰變化。最後‘豈徒雍門琴,獨下田文淚’以雍門琴聲和田文之淚作比,表達了人生無常的感慨。
赏析
迢迢下菰城,于是在衡山脚下。卜建筑从什么人,说是楚国的公子。连峰背着高墙,重构抱着溪水。得到非蒸土成,这是很久没有桥。衢路化为田,侧目看还可以指。牛羊放纵来管理,狐兔穴不起。想当富豪时,宾客盛无比。高门游侠窟,诸侯互相见面礼。佩剑纷相摩,混杂着珠履。荣华不能常,零落现在这样。不仅雍门琴,只有下田文眼泪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迢迢下菰城,於是在衡山腳下。卜建築從什麼人,說是楚國的公子。連峯揹着高牆,重構抱着溪水。得到非蒸土成,這是很久沒有橋。衢路化爲田,側目看還可以指。牛羊放縱來管理,狐兔穴不起。想當富豪時,賓客盛無比。高門遊俠窟,諸侯互相見面禮。佩劍紛相摩,混雜着珠履。榮華不能常,零落現在這樣。不僅雍門琴,只有下田文眼淚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考