寄宋仲珩(三首) 寄宋仲珩(三首)

jì sòng zhòng háng sān shǒu

郑𪻐 鄭瑽

zhèng cōng · míng

标签: 诗词詩詞

cóngguìzàitíngqiánzitóngzhí

fēngshuāngzuójǐnchénshìyán

tíngshùdiāoluòguìzhīzhí

liàngjiézhōng怀huáizhēnxìngfēiwàishì

duìzhīsuǒqīnànnéngshí

shíèrshíwànzài

shīfēijǐnyánliáoyòngmíngxiāng

丛桂在庭前,与子昔同植。

风霜昨夜紧,晨起视颜色。

庭树已凋落,桂枝一何直。

亮节自中怀,贞性非外饰。

对之思所亲,俯案不能食。

一日十二时,万虑在一刻。

寄诗非尽言,聊用明相忆。

叢桂在庭前,與子昔同植。

風霜昨夜緊,晨起視顏色。

庭樹已凋落,桂枝一何直。

亮節自中懷,貞性非外飾。

對之思所親,俯案不能食。

一日十二時,萬慮在一刻。

寄詩非盡言,聊用明相憶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

丛桂在庭前,和你以前同植。风霜昨晚紧,清晨起来看脸色。庭树已经凋落,桂枝多么正直。亮节从心中,贞天性不是外表的装饰。回答的思念亲友,俯案不能吃。一天十二时,万讯在一刻。寄诗不是都说,我姑且用明相忆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考叢桂在庭前,和你以前同植。風霜昨晚緊,清晨起來看臉色。庭樹已經凋落,桂枝多麼正直。亮節從心中,貞天性不是外表的裝飾。回答的思念親友,俯案不能喫。一天十二時,萬訊在一刻。寄詩不是都說,我姑且用明相憶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗通过描写庭前桂树的变化,表达了诗人对友人的思念之情。‘丛桂’指庭前的桂树,‘昔同植’表示诗人与宋仲珩曾一同种植。‘风霜昨夜紧’描绘了桂树遭受严寒的情景。‘亮节自中怀’赞美了宋仲珩的高洁品质。‘寄诗非尽言’则表达了诗人通过诗歌传达思念之情。此詩通過描寫庭前桂樹的變化,表達了詩人對友人的思念之情。‘叢桂’指庭前的桂樹,‘昔同植’表示詩人與宋仲珩曾一同種植。‘風霜昨夜緊’描繪了桂樹遭受嚴寒的情景。‘亮節自中懷’讚美了宋仲珩的高潔品質。‘寄詩非盡言’則表達了詩人通過詩歌傳達思念之情。

赏析

丛桂在庭前,和你以前同植。风霜昨晚紧,清晨起来看脸色。庭树已经凋落,桂枝多么正直。亮节从心中,贞天性不是外表的装饰。回答的思念亲友,俯案不能吃。一天十二时,万讯在一刻。寄诗不是都说,我姑且用明相忆。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考叢桂在庭前,和你以前同植。風霜昨晚緊,清晨起來看臉色。庭樹已經凋落,桂枝多麼正直。亮節從心中,貞天性不是外表的裝飾。回答的思念親友,俯案不能喫。一天十二時,萬訊在一刻。寄詩不是都說,我姑且用明相憶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表