送孙大尹赴岭南 送孫大尹赴嶺南

sòng sūn dà yǐn fù lǐng nán

周忱 周忱

zhōu chén · míng

标签: 诗词詩詞

zūnjiǔsānshānbiéshuānglǐngguò

fēngchuīmèiniǎo

yánfāngshùshuāngqīngzhànghǎi

huànyóuzhīhǎochūnxiàngnánduō

尊酒三山别,双凫五岭过。

和风吹客袂,啼鸟杂离歌。

雨洗炎方树,霜清瘴海波。

宦游知独好,春色向南多。

尊酒三山別,雙鳧五嶺過。

和風吹客袂,啼鳥雜離歌。

雨洗炎方樹,霜清瘴海波。

宦遊知獨好,春色向南多。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

尊酒三山别,双凫五岭过。和风吹客袖,啼鸟一起离开歌。雨洗炎方树,霜清瘴海浪。宦交游知道独好,春色向南多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考尊酒三山別,雙鳧五嶺過。和風吹客袖,啼鳥一起離開歌。雨洗炎方樹,霜清瘴海浪。宦交遊知道獨好,春色向南多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

三山:指山名,此处代指送别之地。双凫:比喻友人。五岭:指岭南地区的五座大山。和风:温暖的春风。客袂:客人的衣袖。啼鸟:哀鸣的鸟儿。炎方:指南方炎热的地方。瘴海:指南方多瘴气的海域。宦游:指做官在外游历。独好:独自欣赏。春色向南多:岭南地区春天景色优美,故有此说。三山:指山名,此處代指送別之地。雙鳧:比喻友人。五嶺:指嶺南地區的五座大山。和風:溫暖的春風。客袂:客人的衣袖。啼鳥:哀鳴的鳥兒。炎方:指南方炎熱的地方。瘴海:指南方多瘴氣的海域。宦遊:指做官在外遊歷。獨好:獨自欣賞。春色向南多:嶺南地區春天景色優美,故有此說。

赏析

尊酒三山别,双凫五岭过。和风吹客袖,啼鸟一起离开歌。雨洗炎方树,霜清瘴海浪。宦交游知道独好,春色向南多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考尊酒三山別,雙鳧五嶺過。和風吹客袖,啼鳥一起離開歌。雨洗炎方樹,霜清瘴海浪。宦交遊知道獨好,春色向南多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表