别唐寅 別唐寅

bié táng yín

祝允明 祝允明

zhù yǔn míng · míng

标签: 诗词詩詞

zhǎngjiānbīngzhìběifēngchuīliáng

tíngchūsòngzishàngliáng

shǒusānshùshāng

qiányuányǒuzhēngtóngxíngxiāng

rénshēngyǒudìngyuèdàimíng

máoqiúzhōngjuǎnxiānfēngfēixiáng

nánběizhuǎnshǒudēnghuáihuáng

长河坚冰至,北风吹衣凉。

户庭不可出,送子上河梁。

握手三数语,礼不及壶觞。

前辕有征夫,同行意异乡。

人生岂有定,日月亦代明。

毛裘忽中卷,先风欲飞翔。

南北各转首,登途勿徊徨。

長河堅冰至,北風吹衣涼。

戶庭不可出,送子上河梁。

握手三數語,禮不及壺觴。

前轅有徵夫,同行意異鄉。

人生豈有定,日月亦代明。

毛裘忽中卷,先風欲飛翔。

南北各轉首,登途勿徊徨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

长河的坚冰已经到来,北风吹得衣衫透凉。无法走出家门,只能送你到河上的桥梁。握手说上几句话,礼节还来不及举杯畅饮。前面的车辕有行人,同行却各怀乡愁。人生哪有固定的去处,日月也在更替变换。毛皮衣服突然卷起,先前的风好像要飞翔。南北各自回首,踏上旅途不要犹豫。長河的堅冰已經到來,北風吹得衣衫透涼。無法走出家門,只能送你到河上的橋樑。握手說上幾句話,禮節還來不及舉杯暢飲。前面的車轅有行人,同行卻各懷鄉愁。人生哪有固定的去處,日月也在更替變換。毛皮衣服突然捲起,先前的風好像要飛翔。南北各自回首,踏上旅途不要猶豫。

注释

1. 坚冰:指冰冻的河水。2. 征夫:远行的人。3. 毛裘:指用毛皮做的衣服。4. 代明:指时间的更替。1. 堅冰:指冰凍的河水。2. 征夫:遠行的人。3. 毛裘:指用毛皮做的衣服。4. 代明:指時間的更替。

赏析

这首诗以别离为主题,通过对自然景物的描绘和人物情感的抒发,表达了诗人对离别的感慨和对人生无常的思考。诗中运用了生动的意象和深刻的哲理,展现了诗人深邃的情感和敏锐的观察力。這首詩以別離爲主題,通過對自然景物的描繪和人物情感的抒發,表達了詩人對離別的感慨和對人生無常的思考。詩中運用了生動的意象和深刻的哲理,展現了詩人深邃的情感和敏銳的觀察力。

← 返回诗文列表