读信陵君传 讀信陵君傳

dú xìn líng jūn chuán

安全 安全

ān quán · qīng

标签: 诗词詩詞

xìnlíngshàngzhònghóushēngmáoxuēmíng

qǐngchǒngnéngshòuyìnshāng宿jiāngbīng

bàiqínkuàiqiānqiūjiùwèigōngchéng

zhōngdànchuánchùshìliúmíng

信陵上客重侯生,大义何如毛薛明。

不请宠姬能授印,无伤宿将可驱兵。

败秦快举千秋慕,救魏奇功一语成。

独惜博徒终自匿,但传处士不留名。

信陵上客重侯生,大義何如毛薛明。

不請寵姬能授印,無傷宿將可驅兵。

敗秦快舉千秋慕,救魏奇功一語成。

獨惜博徒終自匿,但傳處士不留名。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

信陵君重视的门客是侯生,他的大义又如何能与毛薛明相比。不请示宠姬就能授印,无损于宿将就能指挥军队。击败秦朝的行动迅速成功,救魏的奇特功绩一句话就能完成。只可惜那些游手好闲的人最终都隐藏起来,只有隐士才不愿留下名声。信陵君重視的門客是侯生,他的大義又如何能與毛薛明相比。不請示寵姬就能授印,無損於宿將就能指揮軍隊。擊敗秦朝的行動迅速成功,救魏的奇特功績一句話就能完成。只可惜那些遊手好閒的人最終都隱藏起來,只有隱士纔不願留下名聲。

注释

侯生:古代人名,信陵君的门客。毛薛明:古代人名,与信陵君齐名的人物。宠姬:宠爱的小妾。宿将:有经验的将领。博徒:游手好闲的人。处士:隐士。侯生:古代人名,信陵君的門客。毛薛明:古代人名,與信陵君齊名的人物。寵姬:寵愛的小妾。宿將:有經驗的將領。博徒:遊手好閒的人。處士:隱士。

赏析

这首诗通过描绘信陵君的英勇事迹,赞扬了他的大义和智勇。诗中运用对比手法,突出了信陵君与毛薛明、游手好闲者之间的差异,表达了对信陵君的敬仰之情。這首詩通過描繪信陵君的英勇事蹟,讚揚了他的大義和智勇。詩中運用對比手法,突出了信陵君與毛薛明、遊手好閒者之間的差異,表達了對信陵君的敬仰之情。

← 返回诗文列表