菩萨蛮 有赠 菩薩蠻 有贈

pú sà mán yǒu zèng

曹尔堪 曹爾堪

cáo ěr kān · qīng

标签: 诗词詩詞

lánxiānghànluóshānbáoliángshēngzhěndiànrénérjué

qiěchíchíliúliánsānshí

qièjiāchùzhùbáimiào西yuán

xiāngmànshuōwēnróuxiāngyīngyóu

夜阑香汗罗衫薄,凉生枕簟人儿觉。

欲去且迟迟,流连三伏时。

妾家何处住,白庙西原路。

乡漫说温柔,此乡应可游。

夜闌香汗羅衫薄,涼生枕簟人兒覺。

欲去且遲遲,流連三伏時。

妾家何處住,白廟西原路。

鄉漫說溫柔,此鄉應可遊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

夜深了,香汗湿透了薄薄的罗衫,凉意袭来,人儿从枕上醒来。想要离开却依依不舍,徘徊在三伏天里。我家住在何处?就在白庙西边的原路上。虽然家乡的温柔难以忘怀,但这个乡却值得游玩。夜深了,香汗溼透了薄薄的羅衫,涼意襲來,人兒從枕上醒來。想要離開卻依依不捨,徘徊在三伏天裏。我家住在何處?就在白廟西邊的原路上。雖然家鄉的溫柔難以忘懷,但這個鄉卻值得遊玩。

注释

香汗:因夜间睡觉而出的汗。罗衫:一种轻薄的衣衫。枕簟:凉席。人儿:女子自称。三伏时:夏季最热的时候。白庙:地名。乡漫说:家乡的温柔。此乡应可游:这里的风景值得游玩。香汗:因夜間睡覺而出的汗。羅衫:一種輕薄的衣衫。枕簟:涼蓆。人兒:女子自稱。三伏時:夏季最熱的時候。白廟:地名。鄉漫說:家鄉的溫柔。此鄉應可遊:這裏的風景值得遊玩。

赏析

曹尔堪的《菩萨蛮 有赠》描绘了一幅夏夜女子独居的情景,通过对夜深、香汗、凉意等细节的刻画,传达出女子因思念家乡而难以入眠的孤独之情。诗中‘乡漫说温柔,此乡应可游’两句,既表现了女子对家乡的眷恋,又透露出对眼前环境的喜爱,情感真挚而细腻。曹爾堪的《菩薩蠻 有贈》描繪了一幅夏夜女子獨居的情景,通過對夜深、香汗、涼意等細節的刻畫,傳達出女子因思念家鄉而難以入眠的孤獨之情。詩中‘鄉漫說溫柔,此鄉應可遊’兩句,既表現了女子對家鄉的眷戀,又透露出對眼前環境的喜愛,情感真摯而細膩。

← 返回诗文列表