蝶恋花 荔裳席上作,用阮亭韵 蝶戀花 荔裳席上作,用阮亭韻

dié liàn huā lì shang xí shàng zuò yòng ruǎn tíng yùn

曹贞吉 曹貞吉

cáo zhēn jí · qīng

标签: 诗词詩詞

chuīmiàndōngfēngnéngsànxié

nòngróuguòleqīngmíngjié

cuìhuáyīngérshēngxiē

chítángdàndànfēixiāngxuě

hǎoqiànnóngfānquè

gōngjǐnshūyǐngshénqīngjué

yínzhúguāngxiāoyínjiànchègōuxiéguàchéngbiānyuè

吹面东风能散缬。

雨弄柔丝,过了清明节。

脆滑莺儿声不歇。

池塘淡淡霏香雪。

好倩吴侬翻一阕。

宫锦氍毹,顾影神清绝。

银烛光消银箭彻,一钩斜挂城边月。

吹面東風能散纈。

雨弄柔絲,過了清明節。

脆滑鶯兒聲不歇。

池塘淡淡霏香雪。

好倩吳儂翻一闋。

宮錦氍毹,顧影神清絕。

銀燭光消銀箭徹,一鉤斜掛城邊月。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

吹面的东风能够吹散缬纹,细雨轻拂着柔软的柳丝,清明时节已过。清脆婉转的莺儿叫声不断,池塘边弥漫着淡淡的清香,如同飘雪。真是让人忍不住想要让吴侬吟唱一曲。宫锦铺成的地毯上,我独自映照着影子,神态清绝。银烛的光芒逐渐消散,银箭般的烛芯燃烧殆尽,一钩弯月斜挂在天边。吹面的東風能夠吹散纈紋,細雨輕拂着柔軟的柳絲,清明時節已過。清脆婉轉的鶯兒叫聲不斷,池塘邊瀰漫着淡淡的清香,如同飄雪。真是讓人忍不住想要讓吳儂吟唱一曲。宮錦鋪成的地毯上,我獨自映照着影子,神態清絕。銀燭的光芒逐漸消散,銀箭般的燭芯燃燒殆盡,一鉤彎月斜掛在天邊。

注释

缬:一种织物上的花纹。阮亭:阮亭是古代诗人阮籍的别称,此处借指诗中的美好景色。吴侬:指江南一带的女子。氍毹:指地毯。顾影:回头看自己的影子,形容自我欣赏。银箭:指烛芯。城边月:指城楼边的月亮。纈:一種織物上的花紋。阮亭:阮亭是古代詩人阮籍的別稱,此處借指詩中的美好景色。吳儂:指江南一帶的女子。氍毹:指地毯。顧影:回頭看自己的影子,形容自我欣賞。銀箭:指燭芯。城邊月:指城樓邊的月亮。

赏析

此诗描绘了清明时节的江南美景,通过对东风、细雨、莺声、池塘、宫锦等景物的描绘,营造出一种清新、宁静的氛围。诗中运用了多种修辞手法,如拟人、比喻等,使得诗句更加生动形象。作者通过对景物的细致描绘,表达了自己对美好生活的向往之情。此詩描繪了清明時節的江南美景,通過對東風、細雨、鶯聲、池塘、宮錦等景物的描繪,營造出一種清新、寧靜的氛圍。詩中運用了多種修辭手法,如擬人、比喻等,使得詩句更加生動形象。作者通過對景物的細緻描繪,表達了自己對美好生活的嚮往之情。

← 返回诗文列表