蝶恋花·伊人 蝶戀花·伊人

dié liàn huā yī rén

曾廉 曾廉

céng lián · qīng

标签: 诗词詩詞

jiāochuāngdēngzhù

huǐzhǐhuǐqióngyán

dāngyánxīn

rénqiánjiěpèimáng

yángzijiāngbiānhuízhàochù

sǔnchūshēngyòujiànfēi

màntiānchù

rénzhǐjiānggànshù

夜雨焦窗灯一炷。

不悔孤居,只悔琼筵遇。

当日无言心已许。

人前解佩茫无绪。

扬子江边回棹处。

芦笋初生,又见飞芦絮。

芦絮漫天何处去。

伊人只隔江干树。

夜雨焦窗燈一炷。

不悔孤居,只悔瓊筵遇。

當日無言心已許。

人前解佩茫無緒。

揚子江邊回棹處。

蘆筍初生,又見飛蘆絮。

蘆絮漫天何處去。

伊人只隔江干樹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

夜雨中灯一盏孤亮,不后悔孤独居住,只后悔与佳人共餐。当时无言心已许,在人前解佩却茫无头绪。扬子江边回船处,芦笋刚生,又见飞舞的芦絮。芦絮漫天何处去,伊人只隔江边树木。夜雨中燈一盞孤亮,不後悔孤獨居住,只後悔與佳人共餐。當時無言心已許,在人前解佩卻茫無頭緒。揚子江邊回船處,蘆筍剛生,又見飛舞的蘆絮。蘆絮漫天何處去,伊人只隔江邊樹木。

注释

焦:干枯;琼筵:美酒佳肴的宴会;解佩:解下佩饰,指离别;扬子江:长江的别称;回棹:回船;芦笋:芦苇的嫩芽;飞芦絮:芦苇的花絮。焦:乾枯;瓊筵:美酒佳餚的宴會;解佩:解下佩飾,指離別;揚子江:長江的別稱;回棹:回船;蘆筍:蘆葦的嫩芽;飛蘆絮:蘆葦的花絮。

赏析

此诗以夜雨、孤灯、扬子江等景象为背景,描绘了诗人对伊人的思念之情。诗中情感真挚,意境深远,通过细腻的描写和对比,表达了对美好时光的留恋和对逝去爱情的惋惜。此詩以夜雨、孤燈、揚子江等景象爲背景,描繪了詩人對伊人的思念之情。詩中情感真摯,意境深遠,通過細膩的描寫和對比,表達了對美好時光的留戀和對逝去愛情的惋惜。

← 返回诗文列表