蝶恋花·惜别 蝶戀花·惜別

dié liàn huā xī bié

曾廉 曾廉

céng lián · qīng

标签: 诗词詩詞

zuòqíng怀huáinánshuō

cáixiāngféng便biànyánbié

suī使shǐméisēnshìtiě

lǒngtóuliúshuǐshēngshēngyàn

kànkànyòuguòhánshíjié

chūnfēnglǎo绿huángyīngshé

xúnérquè

huāmǎnyuànfēixuě

做客情怀难得说。

才喜相逢,莫便言离别。

虽使须眉森似铁。

陇头流水声声咽。

看看又过寒食节。

几日春风,老绿黄莺舌。

寻个歌儿歌一阕。

梨花满院飞如雪。

做客情懷難得說。

才喜相逢,莫便言離別。

雖使鬚眉森似鐵。

隴頭流水聲聲咽。

看看又過寒食節。

幾日春風,老綠黃鶯舌。

尋個歌兒歌一闋。

梨花滿院飛如雪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

客居情怀难以言表。才刚刚高兴地相逢,却不要轻易说离别。即使男儿气概刚强如铁,陇头流水的声音也如泣如诉。客居情懷難以言表。纔剛剛高興地相逢,卻不要輕易說離別。即使男兒氣概剛強如鐵,隴頭流水的聲音也如泣如訴。

注释

①做客:客居他乡。②须眉:指男子,这里指男子的气概。③陇头:古代边塞,这里指边疆。④寒食节:中国传统节日,在清明节前一天。⑤老绿黄莺舌:形容春天的气息。①做客:客居他鄉。②鬚眉:指男子,這裏指男子的氣概。③隴頭:古代邊塞,這裏指邊疆。④寒食節:中國傳統節日,在清明節前一天。⑤老綠黃鶯舌:形容春天的氣息。

赏析

此诗表达了诗人对离别的不舍和对时光流逝的感慨。通过描绘边疆的荒凉和春天的美好,展现了诗人内心的矛盾和无奈。此詩表達了詩人對離別的不捨和對時光流逝的感慨。通過描繪邊疆的荒涼和春天的美好,展現了詩人內心的矛盾和無奈。

← 返回诗文列表