芭蕉雨 骤雨 芭蕉雨 驟雨

bā jiāo yǔ zhòu yǔ

陈维崧 陳維崧

chén wéi sōng · qīng

标签: 诗词詩詞

jiàngyúnhōngpiāndiàowěiwēi

shàfēngliáng

shuíshíwànbīngxiángǔnlái

chēngcónglièwànzhànjīntiě

hōngyóuhuàiqiáng

báizhùliángshānshàngkuàilínfēngwèizhé

日午绛云烘墨,渴乌偏掉尾、威胡赫。

一霎溪风凉激。

谁取十万冰弦,辊来霹雳。

急雨琤琮裂帛,万瓦战金铁。

轰馀怒犹思、坏墙壁。

此际白苎凉衫,独上快阁临风,须如猬磔。

日午絳雲烘墨,渴烏偏掉尾、威胡赫。

一霎溪風涼激。

誰取十萬冰弦,輥來霹靂。

急雨琤琮裂帛,萬瓦戰金鐵。

轟餘怒猶思、壞牆壁。

此際白苧涼衫,獨上快閣臨風,須如蝟磔。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

午后红云烘托着墨色,口渴的乌鸦掉尾、气势磅礴。一阵溪风凉爽而猛烈。谁取来十万根冰弦,卷起霹雳。急雨如珠琮般裂开布帛,万片瓦片像金铁一样交战。雷霆过后,愤怒还未平息,摧毁了墙壁。此刻穿着白麻凉衫,独自登上快阁迎风而立,须发如同刺猬般竖起。午後紅雲烘托着墨色,口渴的烏鴉掉尾、氣勢磅礴。一陣溪風涼爽而猛烈。誰取來十萬根冰弦,捲起霹靂。急雨如珠琮般裂開布帛,萬片瓦片像金鐵一樣交戰。雷霆過後,憤怒還未平息,摧毀了牆壁。此刻穿着白麻涼衫,獨自登上快閣迎風而立,鬚髮如同刺蝟般豎起。

注释

1. 绛云:红云。2. 渴乌:口渴的乌鸦。3. 威胡赫:气势磅礴的样子。4. 十万冰弦:形容雨势之大。5. 琤琮:形容雨声。6. 万瓦:形容房屋众多。7. 金铁:形容雨声如金属交击。8. 白苎:白麻。9. 快阁:楼阁名。10. 猬磔:刺猬竖起的样子。1. 絳雲:紅雲。2. 渴烏:口渴的烏鴉。3. 威胡赫:氣勢磅礴的樣子。4. 十萬冰弦:形容雨勢之大。5. 琤琮:形容雨聲。6. 萬瓦:形容房屋衆多。7. 金鐵:形容雨聲如金屬交擊。8. 白苧:白麻。9. 快閣:樓閣名。10. 蝟磔:刺蝟豎起的樣子。

赏析

此诗以暴雨为背景,描绘了一幅生动的雨景图。诗人运用丰富的比喻和夸张手法,将暴雨的猛烈和破坏力表现得淋漓尽致。同时,诗人在描绘自然景象的同时,也抒发了自己内心的孤独和悲凉之情。此詩以暴雨爲背景,描繪了一幅生動的雨景圖。詩人運用豐富的比喻和誇張手法,將暴雨的猛烈和破壞力表現得淋漓盡致。同時,詩人在描繪自然景象的同時,也抒發了自己內心的孤獨和悲涼之情。

← 返回诗文列表