绿头鸭 清和 綠頭鴨 清和

lǜ tóu yā qīng hé

陈维崧 陳維崧

chén wéi sōng · qīng

标签: 诗词詩詞

cuìyīnyīn

dùnrǎnbiànxiǎoyuánqiánhòuguǒránxiàqiǎnshèngchūn

shēngyīng穿chuānchuāngtòumǎnjiēmàoyíngjīn

tiāosǔnpiāntuōmiánzhàfēngguāngyóuqiàchūxún

qīngjǐngshuǐyānhuàjiùcuōyún

mànyīnxún

shānhǎozàifáng𦰏diàochuílún

xiàoduānchǎngchūnmèngwènbǎisuìxiánshēn

chènrǎnrǎnróuqīnghuǎn绿yínxīngxiānxīn

hōngduǒméiguījiǎnzhīsháoyàozhāiméizhǔjiǔqiěbīn

zhǐsuànyíngyíngsāngjiànzuòchárén

翠阴阴。

顿染遍、小园前后,果然夏浅胜春。

一声莺、穿窗透幕,满街絮、扑帽萦巾。

挑笋偏宜,脱绵乍可,风光尤喜恰初旬。

清和景、水烟画就,谷雨搓匀。

漫因循。

溪山好在,何妨荷𦰏垂纶。

笑无端、一场春梦,问几度、百岁闲身。

趁冉冉、柔青缓绿,吟兴剧鲜新。

烘朵玫瑰,剪枝芍药,摘梅煮酒且娱宾。

屈指算、盈盈桑妇,渐作茶人。

翠陰陰。

頓染遍、小園前後,果然夏淺勝春。

一聲鶯、穿窗透幕,滿街絮、撲帽縈巾。

挑筍偏宜,脫綿乍可,風光尤喜恰初旬。

清和景、水煙畫就,穀雨搓勻。

漫因循。

溪山好在,何妨荷蓧垂綸。

笑無端、一場春夢,問幾度、百歲閒身。

趁冉冉、柔青緩綠,吟興劇鮮新。

烘朵玫瑰,剪枝芍藥,摘梅煮酒且娛賓。

屈指算、盈盈桑婦,漸作茶人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

翠绿的树荫,浓密地覆盖了小园的前后,果然是初夏胜过春天。一声莺歌,穿透窗户和帷幕,满街飘洒着柳絮,缠绕着帽子和头巾。挖笋最适合,脱去绵衣刚刚好,风光特别让人喜欢这个月初旬。清和的景色,像水烟画出来的一样,谷雨时节雨水均匀。翠綠的樹蔭,濃密地覆蓋了小園的前後,果然是初夏勝過春天。一聲鶯歌,穿透窗戶和帷幕,滿街飄灑着柳絮,纏繞着帽子和頭巾。挖筍最適合,脫去綿衣剛剛好,風光特別讓人喜歡這個月初旬。清和的景色,像水煙畫出來的一樣,穀雨時節雨水均勻。

注释

翠阴阴:形容树荫浓密。顿染遍:顿时染遍了。小园前后:指小园的四周。果然:果然如此。莺:黄莺。穿窗透幕:穿过窗户和帷幕。絮:柳絮。挑笋:挖笋。脱绵:脱去绵衣。风光:风光。初旬:月初旬。清和景:清和的景色。水烟画就:像水烟画出来的一样。谷雨搓匀:谷雨时节雨水均匀。漫因循:随意地。溪山:溪流和山峦。荷𦰏:小船。垂纶:钓鱼。笑无端:无缘无故地笑。一场春梦:一场春天的梦。问几度:问多少次。百岁闲身:百岁之身。趁冉冉:趁着慢慢。柔青缓绿:柔软的青色和缓慢的绿色。吟兴:吟诗的兴致。烘朵玫瑰:烘干一朵玫瑰。剪枝芍药:剪去芍药的枝条。摘梅煮酒:摘梅花煮酒。且娱宾:且让客人欢乐。屈指算:屈指计算。盈盈桑妇:指年轻女子。渐作茶人:逐渐成为茶艺师。翠陰陰:形容樹蔭濃密。頓染遍:頓時染遍了。小園前後:指小園的四周。果然:果然如此。鶯:黃鶯。穿窗透幕:穿過窗戶和帷幕。絮:柳絮。挑筍:挖筍。脫綿:脫去綿衣。風光:風光。初旬:月初旬。清和景:清和的景色。水煙畫就:像水煙畫出來的一樣。穀雨搓勻:穀雨時節雨水均勻。漫因循:隨意地。溪山:溪流和山巒。荷蓧:小船。垂綸:釣魚。笑無端:無緣無故地笑。一場春夢:一場春天的夢。問幾度:問多少次。百歲閒身:百歲之身。趁冉冉:趁着慢慢。柔青緩綠:柔軟的青色和緩慢的綠色。吟興:吟詩的興致。烘朵玫瑰:烘乾一朵玫瑰。剪枝芍藥:剪去芍藥的枝條。摘梅煮酒:摘梅花煮酒。且娛賓:且讓客人歡樂。屈指算:屈指計算。盈盈桑婦:指年輕女子。漸作茶人:逐漸成爲茶藝師。

赏析

陈维崧的《绿头鸭 清和》描绘了初夏时节的清新景色,通过对自然景物的细腻描绘,表现了诗人对生活的热爱和对自然的赞美。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,使读者仿佛置身于诗中的美景之中,感受到了诗人内心的宁静与喜悦。陳維崧的《綠頭鴨 清和》描繪了初夏時節的清新景色,通過對自然景物的細膩描繪,表現了詩人對生活的熱愛和對自然的讚美。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,使讀者彷彿置身於詩中的美景之中,感受到了詩人內心的寧靜與喜悅。

← 返回诗文列表