水调歌头 其四 九日四叠韵,题酒人抱瓮图 水調歌頭 其四 九日四疊韻,題酒人抱甕圖
江望入秦赭,暝被酒烘开。
白衣为我送至,山瓮累崔巍。
岁岁登高颂酒,今岁天官改历,定误酒星来。
仙谪本非谪,起舞叱氛埃。
长鲸吸,螟蜾侍,海为杯。
楼捶更事洲踢,翻手上蓬莱,那便开轩就菊,但道悬香有桂,节换竟登台。
入瓮汝休矣,歌哭两徘徊。
江望入秦赭,暝被酒烘開。
白衣爲我送至,山甕累崔巍。
歲歲登高頌酒,今歲天官改歷,定誤酒星來。
仙謫本非謫,起舞叱氛埃。
長鯨吸,螟蜾侍,海爲杯。
樓捶更事洲踢,翻手上蓬萊,那便開軒就菊,但道懸香有桂,節換竟登臺。
入甕汝休矣,歌哭兩徘徊。
分享
译文
我站在江边望向秦地,夜幕降临,酒香四溢。白衣人送我至此,山上的大瓮层层叠叠。年年登高饮酒颂诗,今年天官改历,恐怕是酒星下凡。仙人被贬非真贬,起舞时斥退尘氛。长鲸吸水,蜾蠃侍奉,大海为杯。楼捶击打,洲踢翻腾,翻转手臂直达蓬莱,便开窗赏菊,只说悬挂的香有桂花,时节变换终于登上台。进入瓮中你就别出来,歌哭徘徊不定。我站在江邊望向秦地,夜幕降臨,酒香四溢。白衣人送我至此,山上的大甕層層疊疊。年年登高飲酒頌詩,今年天官改歷,恐怕是酒星下凡。仙人被貶非真貶,起舞時斥退塵氛。長鯨吸水,蜾蠃侍奉,大海爲杯。樓捶擊打,洲踢翻騰,翻轉手臂直達蓬萊,便開窗賞菊,只說懸掛的香有桂花,時節變換終於登上臺。進入甕中你就別出來,歌哭徘徊不定。
注释
1. 赭:红色。2. 暝:夜幕。3. 白衣:指酒人。4. 登高:指重阳节。5. 天官:指天上的官员。6. 酒星:指酒神。7. 仙谪:指仙人被贬。8. 长鲸:指巨大的鲸鱼。9. 螟蜾:指小虫。10. 楼捶:指击打。11. 洲踢:指翻腾。12. 蓬莱:传说中的仙境。13. 轩:指窗。14. 悬香:指悬挂的香。15. 桂:指桂花。1. 赭:紅色。2. 暝:夜幕。3. 白衣:指酒人。4. 登高:指重陽節。5. 天官:指天上的官員。6. 酒星:指酒神。7. 仙謫:指仙人被貶。8. 長鯨:指巨大的鯨魚。9. 螟蜾:指小蟲。10. 樓捶:指擊打。11. 洲踢:指翻騰。12. 蓬萊:傳說中的仙境。13. 軒:指窗。14. 懸香:指懸掛的香。15. 桂:指桂花。
赏析
此诗通过对酒人抱瓮图的描绘,抒发了诗人对仙境的向往和对现实生活的感慨。诗中运用了丰富的想象和生动的比喻,形象地表现了诗人的豪放不羁和对美好生活的追求。此詩通過對酒人抱甕圖的描繪,抒發了詩人對仙境的嚮往和對現實生活的感慨。詩中運用了豐富的想象和生動的比喻,形象地表現了詩人的豪放不羈和對美好生活的追求。