伊丽河上 伊麗河上

yī lì hé shàng

邓廷桢 鄧廷楨

dèng tíng zhēn · qīng

标签: 诗词詩詞

wànshuǐ西liúnài

chēlínduànànluòcéng

yuǎnyǐngqúnōuméihánshēngyànguò

liángzhōngjiànzhǎng

万里伊丽水,西流不奈何。

驱车临断岸,落木起层波。

远影群鸥没,寒声独雁过。

河梁终古意,击剑一长歌。

萬里伊麗水,西流不奈何。

驅車臨斷岸,落木起層波。

遠影羣鷗沒,寒聲獨雁過。

河梁終古意,擊劍一長歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

万里伊丽河水,向西流淌却无法改变。驱车来到断岸,落叶激起层层波浪。远处的群鸥消失在视野中,寒风中传来孤雁的叫声。河上的桥梁自古以来就有意境,击剑高歌一曲。萬里伊麗河水,向西流淌卻無法改變。驅車來到斷岸,落葉激起層層波浪。遠處的羣鷗消失在視野中,寒風中傳來孤雁的叫聲。河上的橋樑自古以來就有意境,擊劍高歌一曲。

注释

伊丽河:位于新疆,古代称伊丽水。奈何:无法改变。断岸:河岸的尽头。落木:落叶。层波:层层波浪。群鸥:一群鸥鸟。独雁:一只孤雁。河梁:河上的桥梁。终古意:自古以来就有意境。击剑一长歌:击剑高歌一曲。伊麗河:位於新疆,古代稱伊麗水。奈何:無法改變。斷岸:河岸的盡頭。落木:落葉。層波:層層波浪。羣鷗:一羣鷗鳥。獨雁:一隻孤雁。河梁:河上的橋樑。終古意:自古以來就有意境。擊劍一長歌:擊劍高歌一曲。

赏析

此诗描绘了伊丽河的壮丽景色,表达了诗人对自然美景的赞美之情。诗中运用了丰富的意象,如‘万里伊丽水’、‘落木起层波’等,生动地展现了河水的壮阔和秋天景色的凄美。‘河梁终古意’一句,更将河桥的意境提升到历史的高度,体现了诗人对历史的感慨和对自然的敬畏。此詩描繪了伊麗河的壯麗景色,表達了詩人對自然美景的讚美之情。詩中運用了豐富的意象,如‘萬里伊麗水’、‘落木起層波’等,生動地展現了河水的壯闊和秋天景色的悽美。‘河梁終古意’一句,更將河橋的意境提升到歷史的高度,體現了詩人對歷史的感慨和對自然的敬畏。

← 返回诗文列表