青杏儿 独夜 青杏兒 獨夜

qīng xìng ér dú yè

董元恺 董元愷

dǒng yuán kǎi · qīng

标签: 诗词詩詞

shānlóu

yúnwǎndiànwénliú

tiānchóuqiānxínglèidiǎndiǎnjiùchóuxīnchóu

dēngyǐngníngmóu

rényǐngqīnyǐngháiliú

yànshēngliáoqióngshēngyuànzhúshēngqièquánshēngyàndàoxīntóu

独自倚山楼。

孤云晚、簟縠纹流。

一天愁绪千行泪,丝丝点点,旧愁如雨,新雨如愁。

灯影怕凝眸。

人影寂、衾影还留。

雁声嘹呖蛩声怨,竹声凄切,泉声呜咽,齐到心头。

獨自倚山樓。

孤雲晚、簟縠紋流。

一天愁緒千行淚,絲絲點點,舊愁如雨,新雨如愁。

燈影怕凝眸。

人影寂、衾影還留。

雁聲嘹嚦蛩聲怨,竹聲悽切,泉聲嗚咽,齊到心頭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

独自倚靠在山楼之上。 晚霞中,孤云飘过,竹席上的波纹缓缓流淌。 满天的愁绪化作千行泪水,点点滴滴,旧日的忧愁如同雨点,新来的雨又添了新的忧。獨自倚靠在山樓之上。 晚霞中,孤雲飄過,竹蓆上的波紋緩緩流淌。 滿天的愁緒化作千行淚水,點點滴滴,舊日的憂愁如同雨點,新來的雨又添了新的憂。

注释

簟縠:竹席上的细纹。 凝眸:专注地看。 衾影:被子的影子。 蛩声:蟋蟀的叫声。 呜咽:哭泣声。簟縠:竹蓆上的細紋。 凝眸:專注地看。 衾影:被子的影子。 蛩聲:蟋蟀的叫聲。 嗚咽:哭泣聲。

赏析

这首诗以‘独夜’为题,通过描绘独自倚楼、孤云、竹席等意象,表达了诗人深夜孤独、忧愁的情感。诗中运用了丰富的比喻和拟声词,如‘旧愁如雨,新雨如愁’、‘雁声嘹呖,蛩声怨’,营造出一种凄凉、孤独的氛围,令人感受到诗人内心的苦闷和无奈。這首詩以‘獨夜’爲題,通過描繪獨自倚樓、孤雲、竹蓆等意象,表達了詩人深夜孤獨、憂愁的情感。詩中運用了豐富的比喻和擬聲詞,如‘舊愁如雨,新雨如愁’、‘雁聲嘹嚦,蛩聲怨’,營造出一種淒涼、孤獨的氛圍,令人感受到詩人內心的苦悶和無奈。

← 返回诗文列表