会课春风亭命赋邑有流亡愧俸钱句盖以自况抑亦自省殊未敢效韦郎思田里也聊申鄙意用告群贤 會課春風亭命賦邑有流亡愧俸錢句蓋以自況抑亦自省殊未敢效韋郎思田裏也聊申鄙意用告羣賢

huì kè chūn fēng tíng mìng fù yì yǒu liú wáng kuì fèng qián jù gài yǐ zì kuàng yì yì zì shěng shū wèi gǎn xiào wéi láng sī tián lǐ yě liáo shēn bǐ yì yòng gào qún xián

鄂尔泰 鄂爾泰

è ěr tài · qīng

标签: 诗词詩詞

shùdēngcháolǎoxiūhuījiāngshànglǐngzhūhóu

shēntánjiéshīshūdàowèizhōu

shuí使shǐzhìzūnyōujiàzhíyīngzhīzishānqiū

liúwángbìngchūndōugǎncánxièzhōushǐchóu

束发登朝老合休,一麾江上领诸侯。

许身稷契谈何易,结习诗书道未周。

谁使至尊忧稼穑,直应之子负山丘。

流亡疾病春都感,惭谢苏州刺史愁。

束髮登朝老合休,一麾江上領諸侯。

許身稷契談何易,結習詩書道未周。

誰使至尊憂稼穡,直應之子負山丘。

流亡疾病春都感,慚謝蘇州刺史愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

束发时入朝为官如今已老,应当退休了。我带领诸侯在江上领兵,但许身稷契却不容易,我的诗书之道还未完善。是谁让至尊皇帝担忧农事,分明是那些只知诗书的人没有肩负起山丘的重任。春天的都城因流亡和疾病而感到痛苦,我愧对苏州刺史的忧虑。束髮時入朝爲官如今已老,應當退休了。我帶領諸侯在江上領兵,但許身稷契卻不容易,我的詩書之道還未完善。是誰讓至尊皇帝擔憂農事,分明是那些只知詩書的人沒有肩負起山丘的重任。春天的都城因流亡和疾病而感到痛苦,我愧對蘇州刺史的憂慮。

注释

束发:束发是指男子成童的年龄,即十五岁。稷契:传说中的农业神,此处比喻为官。结习:指习以为常的事物。诗书:指文学和哲学。至尊:指皇帝。稼穑:指农事。山丘:指官位。流亡:指因战乱等原因被迫离开家园。春都:指春天的都城。惭谢:感到愧疚和感激。束髮:束髮是指男子成童的年齡,即十五歲。稷契:傳說中的農業神,此處比喻爲官。結習:指習以爲常的事物。詩書:指文學和哲學。至尊:指皇帝。稼穡:指農事。山丘:指官位。流亡:指因戰亂等原因被迫離開家園。春都:指春天的都城。慚謝:感到愧疚和感激。

赏析

这首诗表达了作者鄂尔泰对自己从政经历的反思。他以自己的年龄和职务为切入点,表达了自己对于从政之不易和自身职责的思考。诗中通过对自然现象的描写,反映了作者对国家和社会的深切关怀,同时也流露出对自身未能尽忠职守的愧疚之情。全诗情感真挚,意境深远,堪称清诗中的佳作。這首詩表達了作者鄂爾泰對自己從政經歷的反思。他以自己的年齡和職務爲切入點,表達了自己對於從政之不易和自身職責的思考。詩中通過對自然現象的描寫,反映了作者對國家和社會的深切關懷,同時也流露出對自身未能盡忠職守的愧疚之情。全詩情感真摯,意境深遠,堪稱清詩中的佳作。

← 返回诗文列表