游天宁寺集塔射山房 其二 遊天寧寺集塔射山房 其二

yóu tiān níng sì jí tǎ shè shān fáng qí èr

龚易图 龔易圖

gōng yì tú · qīng

标签: 诗词詩詞

xuānnánpéngjiùjìnxiāngwénshènghuáshàngshíjūn

shīlínyuányǒutáizhōng鹿jiǔwèiqún

chánxīnzuòdàocháyānzhíhuānóngàixūn

shànzhīchén西shānzhǔ便biànlùnwén

宣南朋旧近相闻,祇剩荷华尚识君。

诗里麒麟原有阁,台中麋鹿久为群。

禅心坐到茶烟直,花气浓于艾纳薰。

举扇不知尘集此,西山拄笏便论文。

宣南朋舊近相聞,祇剩荷華尚識君。

詩裏麒麟原有閣,臺中麋鹿久爲羣。

禪心坐到茶煙直,花氣濃於艾納薰。

舉扇不知塵集此,西山拄笏便論文。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

听说宣南的老朋友最近有所耳闻,只剩下荷花还认识你。诗里的麒麟阁一直有麒麟居住,台中那些麋鹿已经长久成为一群。禅心静坐到茶烟升腾,花香比艾纳薰还要浓郁。举起扇子却不知道尘埃聚集在这里,西山之上拄着笏板就开始论文。聽說宣南的老朋友最近有所耳聞,只剩下荷花還認識你。詩裏的麒麟閣一直有麒麟居住,臺中那些麋鹿已經長久成爲一羣。禪心靜坐到茶煙升騰,花香比艾納薰還要濃郁。舉起扇子卻不知道塵埃聚集在這裏,西山之上拄着笏板就開始論文。

注释

祇剩:只剩下。荷华:荷花。麒麟:传说中的神兽,这里指麒麟阁。台中:台中地区。麋鹿:一种动物,这里指台中地区的麋鹿群。禅心:指修行者的心。艾纳薰:一种香草。尘集:尘埃聚集。西山:指西山的景象。拄笏:古代官员拿着笏板,这里指官员的样子。祇剩:只剩下。荷華:荷花。麒麟:傳說中的神獸,這裏指麒麟閣。臺中:臺中地區。麋鹿:一種動物,這裏指臺中地區的麋鹿羣。禪心:指修行者的心。艾納薰:一種香草。塵集:塵埃聚集。西山:指西山的景象。拄笏:古代官員拿着笏板,這裏指官員的樣子。

赏析

这首诗通过描绘天宁寺的景象,表达了诗人对友人的怀念和对禅意的追求。诗中运用了丰富的意象,如麒麟阁、麋鹿群、禅心、茶烟、花香等,使诗歌意境深远,给人以宁静和美好的感受。這首詩通過描繪天寧寺的景象,表達了詩人對友人的懷念和對禪意的追求。詩中運用了豐富的意象,如麒麟閣、麋鹿羣、禪心、茶煙、花香等,使詩歌意境深遠,給人以寧靜和美好的感受。

← 返回诗文列表