已亥杂诗 116 已亥雜詩 116

yǐ hài zá shī

龚自珍 龔自珍

gōng zì zhēn · qīng

标签: 诗词詩詞

zhōngniáncáizidānzhújiǎnsuìgāorényànluó

liǎngzhǒngqíng怀huáijiēliàngyángqiūbiǎnwèiduō

中年才子躭丝竹,俭岁高人厌薜萝。

两种情怀皆可谅,阳秋贬笔未宜多。

中年才子躭絲竹,儉歲高人厭薜蘿。

兩種情懷皆可諒,陽秋貶筆未宜多。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

中年才子沉溺于音乐,荒年高人厌薜荔女萝。两种情怀都可以原谅,春秋贬笔不宜多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考中年才子沉溺於音樂,荒年高人厭薜荔女蘿。兩種情懷都可以原諒,春秋貶筆不宜多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. '中年才子躭丝竹':指中年有才华的人沉迷于音乐和乐器。2. '俭岁高人':指在贫瘠岁月中的高尚人士。3. '薜萝':指草丛,此处比喻隐居生活。4. '阳秋贬笔':指对人才的贬低和抹黑。1. '中年才子躭絲竹':指中年有才華的人沉迷於音樂和樂器。2. '儉歲高人':指在貧瘠歲月中的高尚人士。3. '薜蘿':指草叢,此處比喻隱居生活。4. '陽秋貶筆':指對人才的貶低和抹黑。

赏析

中年才子沉溺于音乐,荒年高人厌薜荔女萝。两种情怀都可以原谅,春秋贬笔不宜多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考中年才子沉溺於音樂,荒年高人厭薜荔女蘿。兩種情懷都可以原諒,春秋貶筆不宜多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表