已亥杂诗 116 已亥雜詩 116
中年才子躭丝竹,俭岁高人厌薜萝。
两种情怀皆可谅,阳秋贬笔未宜多。
中年才子躭絲竹,儉歲高人厭薜蘿。
兩種情懷皆可諒,陽秋貶筆未宜多。
分享
译文
中年才子沉溺于音乐,荒年高人厌薜荔女萝。两种情怀都可以原谅,春秋贬笔不宜多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考中年才子沉溺於音樂,荒年高人厭薜荔女蘿。兩種情懷都可以原諒,春秋貶筆不宜多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1. '中年才子躭丝竹':指中年有才华的人沉迷于音乐和乐器。2. '俭岁高人':指在贫瘠岁月中的高尚人士。3. '薜萝':指草丛,此处比喻隐居生活。4. '阳秋贬笔':指对人才的贬低和抹黑。1. '中年才子躭絲竹':指中年有才華的人沉迷於音樂和樂器。2. '儉歲高人':指在貧瘠歲月中的高尚人士。3. '薜蘿':指草叢,此處比喻隱居生活。4. '陽秋貶筆':指對人才的貶低和抹黑。
赏析
中年才子沉溺于音乐,荒年高人厌薜荔女萝。两种情怀都可以原谅,春秋贬笔不宜多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考中年才子沉溺於音樂,荒年高人厭薜荔女蘿。兩種情懷都可以原諒,春秋貶筆不宜多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考