已亥杂诗 245 已亥雜詩 245

yǐ hài zá shī

龚自珍 龔自珍

gōng zì zhēn · qīng

标签: 诗词詩詞

dòukòufāngwēnshāngxīnqiánzhòng

dānjuésānchūnnuǎnshìméihuāchùshì

豆蔻芳温启瓠犀,伤心前度语重提。

牡丹绝色三春暖,岂是梅花处士妻。

豆蔻芳溫啓瓠犀,傷心前度語重提。

牡丹絕色三春暖,豈是梅花處士妻。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

“豆蔻”芳香温启瓠犀,伤心前度对重提。牡丹绝色春天赏花温暖,难道是梅花处士妻子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考“豆蔻”芳香溫啓瓠犀,傷心前度對重提。牡丹絕色春天賞花溫暖,難道是梅花處士妻子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

豆蔻:多年生草本植物,豆蔻年华指少女的青春年华。瓠犀:比喻少女的牙齿。前度:指过去。牡丹:富贵之花,常用来比喻富贵之人。绝色:极美的女子。三春暖:指春天温暖如春。梅花处士:指隐居的文人。此处诗意为:想起过去与少女的对话,心情沉重。牡丹的美丽虽然在三春时节温暖如春,但并非梅花般隐居的文人之妻。豆蔻:多年生草本植物,豆蔻年華指少女的青春年華。瓠犀:比喻少女的牙齒。前度:指過去。牡丹:富貴之花,常用來比喻富貴之人。絕色:極美的女子。三春暖:指春天溫暖如春。梅花處士:指隱居的文人。此處詩意爲:想起過去與少女的對話,心情沉重。牡丹的美麗雖然在三春時節溫暖如春,但並非梅花般隱居的文人之妻。

赏析

“豆蔻”芳香温启瓠犀,伤心前度对重提。牡丹绝色春天赏花温暖,难道是梅花处士妻子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考“豆蔻”芳香溫啓瓠犀,傷心前度對重提。牡丹絕色春天賞花溫暖,難道是梅花處士妻子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表