已亥杂诗 245 已亥雜詩 245
豆蔻芳温启瓠犀,伤心前度语重提。
牡丹绝色三春暖,岂是梅花处士妻。
豆蔻芳溫啓瓠犀,傷心前度語重提。
牡丹絕色三春暖,豈是梅花處士妻。
分享
译文
“豆蔻”芳香温启瓠犀,伤心前度对重提。牡丹绝色春天赏花温暖,难道是梅花处士妻子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考“豆蔻”芳香溫啓瓠犀,傷心前度對重提。牡丹絕色春天賞花溫暖,難道是梅花處士妻子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
豆蔻:多年生草本植物,豆蔻年华指少女的青春年华。瓠犀:比喻少女的牙齿。前度:指过去。牡丹:富贵之花,常用来比喻富贵之人。绝色:极美的女子。三春暖:指春天温暖如春。梅花处士:指隐居的文人。此处诗意为:想起过去与少女的对话,心情沉重。牡丹的美丽虽然在三春时节温暖如春,但并非梅花般隐居的文人之妻。豆蔻:多年生草本植物,豆蔻年華指少女的青春年華。瓠犀:比喻少女的牙齒。前度:指過去。牡丹:富貴之花,常用來比喻富貴之人。絕色:極美的女子。三春暖:指春天溫暖如春。梅花處士:指隱居的文人。此處詩意爲:想起過去與少女的對話,心情沉重。牡丹的美麗雖然在三春時節溫暖如春,但並非梅花般隱居的文人之妻。
赏析
“豆蔻”芳香温启瓠犀,伤心前度对重提。牡丹绝色春天赏花温暖,难道是梅花处士妻子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考“豆蔻”芳香溫啓瓠犀,傷心前度對重提。牡丹絕色春天賞花溫暖,難道是梅花處士妻子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考