海上 海上

hǎi shàng

顾炎武 顧炎武

gù yán wǔ · qīng

标签: 诗词詩詞

nányíngzhàběinánshāzhōngfēngshǔhànjiā

wànfēngyāntōngběnjūnxiàngtiān

lóuchuánfèngzhēngmánchìwàngkōngchéngfànhǎichá

chóujuéwángshīkàndàohántāodōng西xié

南营乍浦北南沙,终古提封属汉家。

万里风烟通日本,一军旗鼓向天涯。

楼船已奉征蛮敕,博望空乘泛海槎。

愁绝王师看不到,寒涛东起日西斜。

南營乍浦北南沙,終古提封屬漢家。

萬里風煙通日本,一軍旗鼓向天涯。

樓船已奉徵蠻敕,博望空乘泛海槎。

愁絕王師看不到,寒濤東起日西斜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南营乍浦北南沙,自古以来疆域归属汉朝。万里风烟通日本,一个军队的旗鼓向天涯。楼船已奉命征讨蛮命令,博望空乘木筏渡海。愁绝老师看不到,寒涛东起太阳西斜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南營乍浦北南沙,自古以來疆域歸屬漢朝。萬里風煙通日本,一個軍隊的旗鼓向天涯。樓船已奉命征討蠻命令,博望空乘木筏渡海。愁絕老師看不到,寒濤東起太陽西斜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

南营乍浦:地名,指中国浙江省平湖市的乍浦镇。北南沙:指中国南沙群岛。终古:自古以来。提封:边界。汉家:指中国。万里风烟:指遥远的风景。日本:指日本国。一军旗鼓:指一支军队。天涯:极远的地方。楼船:古代的一种大船。奉征蛮敕:指皇帝下旨征讨蛮族。博望:地名,指古代的博望山。空乘:徒劳地乘坐。泛海槎:泛指航海。王师:指皇帝的军队。看不到:指望不见。寒涛:寒冷的海浪。日西斜:太阳向西倾斜,指时间已晚。南營乍浦:地名,指中國浙江省平湖市的乍浦鎮。北南沙:指中國南沙羣島。終古:自古以來。提封:邊界。漢家:指中國。萬里風煙:指遙遠的風景。日本:指日本國。一軍旗鼓:指一支軍隊。天涯:極遠的地方。樓船:古代的一種大船。奉徵蠻敕:指皇帝下旨征討蠻族。博望:地名,指古代的博望山。空乘:徒勞地乘坐。泛海槎:泛指航海。王師:指皇帝的軍隊。看不到:指望不見。寒濤:寒冷的海浪。日西斜:太陽向西傾斜,指時間已晚。

赏析

南营乍浦北南沙,自古以来疆域归属汉朝。万里风烟通日本,一个军队的旗鼓向天涯。楼船已奉命征讨蛮命令,博望空乘木筏渡海。愁绝老师看不到,寒涛东起太阳西斜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南營乍浦北南沙,自古以來疆域歸屬漢朝。萬里風煙通日本,一個軍隊的旗鼓向天涯。樓船已奉命征討蠻命令,博望空乘木筏渡海。愁絕老師看不到,寒濤東起太陽西斜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表