昭君怨 昭君怨
红妆千里为和亲,倾国芳姿画未真。
不恨妾身投塞外,却怜汉室竟无人。
紅妝千里爲和親,傾國芳姿畫未真。
不恨妾身投塞外,卻憐漢室竟無人。
分享
译文
我身着红妆千里远嫁和亲,国色天香的美貌画中难以真实体现。我不恨自己被安置在塞外,却怜惜大汉王朝竟无人能够理解。我身着紅妝千里遠嫁和親,國色天香的美貌畫中難以真實體現。我不恨自己被安置在塞外,卻憐惜大漢王朝竟無人能夠理解。
注释
和亲:古代通过嫁女给外邦首领以维持和平的外交手段。倾国芳姿:形容女子美貌绝伦。汉室:指汉朝皇室。投塞外:指昭君远嫁匈奴。和親:古代通過嫁女給外邦首領以維持和平的外交手段。傾國芳姿:形容女子美貌絕倫。漢室:指漢朝皇室。投塞外:指昭君遠嫁匈奴。
赏析
此诗通过对昭君出塞和亲的描绘,表达了诗人对昭君悲剧命运的同情和对汉室无人理解昭君遭遇的无奈感慨。诗中运用了对比手法,将昭君的美貌与汉室的冷漠形成鲜明对照,使昭君的悲剧更加深刻动人。此詩通過對昭君出塞和親的描繪,表達了詩人對昭君悲劇命運的同情和對漢室無人理解昭君遭遇的無奈感慨。詩中運用了對比手法,將昭君的美貌與漢室的冷漠形成鮮明對照,使昭君的悲劇更加深刻動人。