浪淘沙 见《词综补》 浪淘沙 見《詞綜補》

làng táo shā jiàn cí zōng bǔ

管筠 管筠

guǎn yún · qīng

标签: 诗词詩詞

chífāngzhòushēngtínglòu

dōngfēngzhǒngchūshuānghóngdòu

hǎosháoguāngpiānshìchūnshòuhuāshòurénshòu

zhòngliánjuǎnxiāngwēitòu

píntiānhóngxiù

xiǎochífēngruǎnxiánchūnzhòu

jìngliánjiù

zhòuyúnzhòuméizhòu

日迟芳甃,声停玉漏。

东风种出双红豆。

好韶光偏是,春瘦花瘦人瘦。

重帘不卷香微透。

频添红袖。

小池风软闲春昼。

镜奁依旧。

波皱云皱眉皱。

日遲芳甃,聲停玉漏。

東風種出雙紅豆。

好韶光偏是,春瘦花瘦人瘦。

重簾不卷香微透。

頻添紅袖。

小池風軟閒春晝。

鏡奩依舊。

波皺雲皺眉皺。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

日头已晚,芳香的砖瓦处静谧无声,玉漏声停。东风吹拂下,种出了双红豆。美好的时光却让人感到春意消瘦,花儿瘦,人也瘦。重重的帘幕不卷起,只闻得微透的香气。频繁地添衣袖。小池塘边,春风轻柔,闲适的春日午后。镜子里的妆奁依旧。水面波纹,云朵皱褶,眉间也皱。日頭已晚,芳香的磚瓦處靜謐無聲,玉漏聲停。東風吹拂下,種出了雙紅豆。美好的時光卻讓人感到春意消瘦,花兒瘦,人也瘦。重重的簾幕不捲起,只聞得微透的香氣。頻繁地添衣袖。小池塘邊,春風輕柔,閒適的春日午後。鏡子裏的妝奩依舊。水面波紋,雲朵皺褶,眉間也皺。

注释

芳甃:指美丽的砖瓦。玉漏:古代计时器,以玉为漏。红豆:比喻相思。韶光:美好的时光。春瘦:春意消瘦,指春天即将过去。红袖:指女子的衣袖。闲春昼:闲适的春日午后。镜奁:古代女子化妆用的镜子。芳甃:指美麗的磚瓦。玉漏:古代計時器,以玉爲漏。紅豆:比喻相思。韶光:美好的時光。春瘦:春意消瘦,指春天即將過去。紅袖:指女子的衣袖。閒春晝:閒適的春日午後。鏡奩:古代女子化妝用的鏡子。

赏析

这首词通过细腻的描写,表达了作者对美好时光的珍惜和对春天即将过去的感伤。词中运用了双红豆、春瘦、花瘦人瘦等意象,营造出一种淡淡的忧伤氛围。同时,词中的重帘、红袖、小池等细节描写,也增添了词的意境美。這首詞通過細膩的描寫,表達了作者對美好時光的珍惜和對春天即將過去的感傷。詞中運用了雙紅豆、春瘦、花瘦人瘦等意象,營造出一種淡淡的憂傷氛圍。同時,詞中的重簾、紅袖、小池等細節描寫,也增添了詞的意境美。

← 返回诗文列表