高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘 高陽臺·將反魏塘疏香女子亦以次日歸吳下置酒話別離懷惘惘

gāo yáng tái jiāng fǎn wèi táng shū xiāng nǚ zi yì yǐ cì rì guī wú xià zhì jiǔ huà bié lí huái wǎng wǎng

郭麐 郭麐

guō lín · qīng

标签: 写景寫景感伤感傷诗词詩詞送别送別

ànshuǐtōngcháochīyúnwēiyīnsànzhòngchéng

liúnàixiānzuòshēng

qīngèxíngyúnzhùchūnxiānbìngzuòdiàoshēng

duōqíngnánwàngshàngqīngyíng

tiānshìpiāolíngguànrènfēihuādìngxiāngsòngrénxíng

jiànshuōlánzhōumíngcháozhǎngtíng

ménqiánchuíyángshùzhǐcángsānliǎngqiūyīng

chéngchéngchóushuǐchóufēngyàoréntīng

暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。

留得枯荷,奈他先作离声。

清歌欲遏行云住,露春纤、并坐调笙。

莫多情,第一难忘,席上轻盈。

天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行。

见说兰舟,明朝也泊长亭。

门前记取垂杨树,只藏他、三两秋莺。

一程程,愁水愁风,不要人听。

暗水通潮,癡雲閣雨,微陰不散重城。

留得枯荷,奈他先作離聲。

清歌欲遏行雲住,露春纖、並坐調笙。

莫多情,第一難忘,席上輕盈。

天涯我是飄零慣,任飛花無定,相送人行。

見說蘭舟,明朝也泊長亭。

門前記取垂楊樹,只藏他、三兩秋鶯。

一程程,愁水愁風,不要人聽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

暗水通潮,傻云阁雨,微阴不散重城。留得枯荷,是他先作离声。清歌想遏行云住,露春纤、并因调笙。莫多情,第一个难忘,席上轻盈。天涯我是飘零习惯,任飞花无定,互相送人行。见说船上,明天的停泊在长亭。门前记住垂杨树,只把他、三两秋莺。一程程,愁愁水风,不要让人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考暗水通潮,傻雲閣雨,微陰不散重城。留得枯荷,是他先作離聲。清歌想遏行雲住,露春纖、並因調笙。莫多情,第一個難忘,席上輕盈。天涯我是飄零習慣,任飛花無定,互相送人行。見說船上,明天的停泊在長亭。門前記住垂楊樹,只把他、三兩秋鶯。一程程,愁愁水風,不要讓人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

暗水:暗流。通潮:指潮水上涨。痴云:比喻心情迷茫。阁雨:停雨。微阴:薄云。重城:指城市。枯荷:干枯的荷花。奈他:无奈他。清歌:美妙的歌声。欲遏行云住:想要阻止行云停下。露春纤:指女子的手指。并坐调笙:坐在一起吹奏笙。莫多情:不要多情。第一难忘:最难忘怀。席上轻盈:宴席上的女子体态轻盈。天涯:极远的地方。飘零惯:习惯漂泊。飞花无定:飞舞的花朵没有固定的去处。相送人行:送行的人行走。兰舟:装饰华丽的船。泊长亭:停靠在长亭。门前记取:记住门前。垂杨树:垂柳树。藏他:藏住他。三两秋莺:几只秋天的黄莺。一程程:一段段路程。愁水愁风:愁苦的流水和风。不要人听:不愿被人听见。暗水:暗流。通潮:指潮水上漲。癡雲:比喻心情迷茫。閣雨:停雨。微陰:薄雲。重城:指城市。枯荷:乾枯的荷花。奈他:無奈他。清歌:美妙的歌聲。欲遏行雲住:想要阻止行雲停下。露春纖:指女子的手指。並坐調笙:坐在一起吹奏笙。莫多情:不要多情。第一難忘:最難忘懷。席上輕盈:宴席上的女子體態輕盈。天涯:極遠的地方。飄零慣:習慣漂泊。飛花無定:飛舞的花朵沒有固定的去處。相送人行:送行的人行走。蘭舟:裝飾華麗的船。泊長亭:停靠在長亭。門前記取:記住門前。垂楊樹:垂柳樹。藏他:藏住他。三兩秋鶯:幾隻秋天的黃鶯。一程程:一段段路程。愁水愁風:愁苦的流水和風。不要人聽:不願被人聽見。

赏析

这是一首送别词,此词不同于其他送别之作的地方是:男女主人公均将离开他们一起生活过的地方。词开笔先渲染送别时的景色,接着叙写别筵上侑歌行酒,貌似欢乐,其实笼罩着浓浓的离愁。过片自我宽慰,谓“我已习惯于飘零,人生离合已不在话下”。然而一旦想起佳人明朝也将离去,便一时悲不自胜。只觉愁水愁风,更增凄恻耳。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善這是一首送別詞,此詞不同於其他送別之作的地方是:男女主人公均將離開他們一起生活過的地方。詞開筆先渲染送別時的景色,接着敘寫別筵上侑歌行酒,貌似歡樂,其實籠罩着濃濃的離愁。過片自我寬慰,謂“我已習慣於飄零,人生離合已不在話下”。然而一旦想起佳人明朝也將離去,便一時悲不自勝。只覺愁水愁風,更增悽惻耳。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

← 返回诗文列表