一剪梅 寄家季妹 一剪梅 寄家季妹

yī jiǎn méi jì jiā jì mèi

贺绿 賀綠

hè lǜ · qīng

标签: 诗词詩詞

qiūláiyǎnzhòngmén

chóngkōngtíng

shūlíng

kànzhūchéngbèixiāohún

chóufēnfēn

qínghūnhūn

mèngzhōngzànxiāngqīn

shǎngfēnmíng

shàpíng

liángzhěndiànbīng

tīngduànshēng

shùbiànzhōngshēng

秋来寂寂掩重门。

虫语空庭。

叶打疏棂。

看朱成碧倍销魂。

愁绪纷纷。

情思昏昏。

梦中可许暂相亲。

一晌分明。

一霎无凭。

凄凉枕簟夜如冰。

听断鸡声。

数遍钟声。

秋來寂寂掩重門。

蟲語空庭。

葉打疏欞。

看朱成碧倍銷魂。

愁緒紛紛。

情思昏昏。

夢中可許暫相親。

一晌分明。

一霎無憑。

淒涼枕簟夜如冰。

聽斷雞聲。

數遍鐘聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

秋天来临,寂静无声地关上重重门户。虫鸣空荡的庭院。树叶敲打稀疏的窗棂。看那红色变成了绿色,更加让人愁绪缠绕。忧愁的情绪纷纷扰扰。情思昏沉。在梦中可以暂时与你相会。片刻的清晰,片刻的无依。凄凉的枕席上,夜晚如同冰块。听尽了鸡鸣,数尽了钟声。秋天來臨,寂靜無聲地關上重重門戶。蟲鳴空蕩的庭院。樹葉敲打稀疏的窗欞。看那紅色變成了綠色,更加讓人愁緒纏繞。憂愁的情緒紛紛擾擾。情思昏沉。在夢中可以暫時與你相會。片刻的清晰,片刻的無依。淒涼的枕蓆上,夜晚如同冰塊。聽盡了雞鳴,數盡了鐘聲。

注释

这首诗通过描绘秋天的寂静和自己的孤独,表达了诗人对远方亲人的思念之情。‘看朱成碧’意指色彩的变化,比喻心境的变迁。‘枕簟夜如冰’形容夜晚的寒冷,也象征着诗人内心的凄凉。這首詩通過描繪秋天的寂靜和自己的孤獨,表達了詩人對遠方親人的思念之情。‘看朱成碧’意指色彩的變化,比喻心境的變遷。‘枕簟夜如冰’形容夜晚的寒冷,也象徵着詩人內心的淒涼。

赏析

贺绿(清)的《一剪梅 寄家季妹》以简洁的语言,抒发了诗人对亲人的深切思念。诗中运用了对比和象征等手法,将季节的变换与诗人内心的情感巧妙地结合在一起,使读者能够感受到诗人那份深沉的忧愁和对亲情的渴望。賀綠(清)的《一剪梅 寄家季妹》以簡潔的語言,抒發了詩人對親人的深切思念。詩中運用了對比和象徵等手法,將季節的變換與詩人內心的情感巧妙地結合在一起,使讀者能夠感受到詩人那份深沉的憂愁和對親情的渴望。

← 返回诗文列表