沪上杂书 滬上雜書
新闸才开老闸过,楼台金碧照江波。
愁风闷雨人无寐,海国平分鬼气多。
新閘纔開老閘過,樓臺金碧照江波。
愁風悶雨人無寐,海國平分鬼氣多。
分享
译文
新闸才能开老闸过,楼台金碧辉煌照耀江水。愁风雨无觉闷人,沿海国平分鬼气多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考新閘才能開老閘過,樓臺金碧輝煌照耀江水。愁風雨無覺悶人,沿海國平分鬼氣多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
新闸:指新开的闸口;老闸:指旧的闸口;楼台金碧:形容华丽的楼台;江波:江水波光;愁风闷雨:形容天气阴沉,令人愁闷;人无寐:人们无法入睡;海国:指海外国家;鬼气多:形容气氛阴森恐怖。新閘:指新開的閘口;老閘:指舊的閘口;樓臺金碧:形容華麗的樓臺;江波:江水波光;愁風悶雨:形容天氣陰沉,令人愁悶;人無寐:人們無法入睡;海國:指海外國家;鬼氣多:形容氣氛陰森恐怖。
赏析
新闸才能开老闸过,楼台金碧辉煌照耀江水。愁风雨无觉闷人,沿海国平分鬼气多。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考新閘才能開老閘過,樓臺金碧輝煌照耀江水。愁風雨無覺悶人,沿海國平分鬼氣多。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考