神堤 神堤

shén dī

何在田 何在田

hé zài tián · qīng

标签: 诗词詩詞

rén

lìngshòumíntiānziqiāngmínlìngníngdāngshēn

mínwèilìngrěnshēng

zhǎngjīng齿chǐjiāoféngféng

liánhèncāngmíngshēnxuèkōngbānpàn

lìngyǒupiànxīnhuàjīngwèihúnhuàwèizhùjiān

jīngwèizhǐjiěxiánshízhùwànhuíkuánglán

zhīmíngxiánshǒuzhígōngxìngér

jūnjiànhànwángzūnsòngshì

呜呼,河伯不仁。

令受民于天子,戕吾民,令宁当以身。

民为鱼兮,令不忍独生。

长鲸利齿饥蛟舞,欲诉冯夷逢帝怒。

可怜恨比沧溟深,碧血空斑堤畔土。

令有一片心,不化精卫魂,化为砥柱坚。

精卫只解衔木石,砥柱万古回狂澜。

呜呼,古之名贤率以死守职,公独不幸而罹不测。

君不见汉王尊、宋苏轼。

嗚呼,河伯不仁。

令受民於天子,戕吾民,令寧當以身。

民爲魚兮,令不忍獨生。

長鯨利齒飢蛟舞,欲訴馮夷逢帝怒。

可憐恨比滄溟深,碧血空斑堤畔土。

令有一片心,不化精衛魂,化爲砥柱堅。

精衛只解銜木石,砥柱萬古回狂瀾。

嗚呼,古之名賢率以死守職,公獨不幸而罹不測。

君不見漢王尊、宋蘇軾。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

唉,河伯不仁。让百姓受天子的恩赐,却残害我们的百姓,让我们安宁应当以自己的身体来换取。百姓如同鱼儿,命令却不忍心独自生存。长鲸有利齿,饥饿的蛟龙舞蹈,想要向冯夷诉说,却遇到天帝的愤怒。可怜的怨恨比沧海还要深,碧血空洒在堤岸的泥土上。如果命令有一片真心,不化为精卫的魂魄,就化为坚定的砥柱。精卫只知道衔着木石,砥柱万古回旋着狂澜。唉,古代的名贤都因为坚守职责而死去,您却不幸遭遇不测。您难道没看见汉王尊、宋苏轼吗?唉,河伯不仁。讓百姓受天子的恩賜,卻殘害我們的百姓,讓我們安寧應當以自己的身體來換取。百姓如同魚兒,命令卻不忍心獨自生存。長鯨有利齒,飢餓的蛟龍舞蹈,想要向馮夷訴說,卻遇到天帝的憤怒。可憐的怨恨比滄海還要深,碧血空灑在堤岸的泥土上。如果命令有一片真心,不化爲精衛的魂魄,就化爲堅定的砥柱。精衛只知道銜着木石,砥柱萬古迴旋着狂瀾。唉,古代的名賢都因爲堅守職責而死去,您卻不幸遭遇不測。您難道沒看見漢王尊、宋蘇軾嗎?

注释

1. 河伯:古代神话中的水神。2. 冯夷:古代神话中的水神。3. 精卫:古代神话中的鸟,传说因溺于东海而化为鸟,立志填平东海。4. 砥柱:古代神话中的柱子,传说立在东海之中,支撑着天空。1. 河伯:古代神話中的水神。2. 馮夷:古代神話中的水神。3. 精衛:古代神話中的鳥,傳說因溺於東海而化爲鳥,立志填平東海。4. 砥柱:古代神話中的柱子,傳說立在東海之中,支撐着天空。

赏析

这首诗以激昂的情感表达了对河伯不仁的愤怒和对百姓苦难的同情。诗人通过精卫填海和砥柱中流的典故,表达了对坚守职责、不畏强权的赞美。诗中运用了丰富的意象和比喻,情感真挚,意境深远,具有很高的艺术价值。這首詩以激昂的情感表達了對河伯不仁的憤怒和對百姓苦難的同情。詩人通過精衛填海和砥柱中流的典故,表達了對堅守職責、不畏強權的讚美。詩中運用了豐富的意象和比喻,情感真摯,意境深遠,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表