朝鲜陪使鸿胪官洪仁福以其国诗人绣寰居士所作诗一章来献并求予书观其诗效选体亦稍可诵用韵书付 朝鮮陪使鴻臚官洪仁福以其國詩人繡寰居士所作詩一章來獻並求予書觀其詩效選體亦稍可誦用韻書付
东瀛春水绿,极目飞鸿多。
欲访骑鲸客,空中闻啸歌。
梅花装束好,披云或来过。
海月明珊瑚,亭玕照瑶波。
紫泥浴琼袂,神曜相荡磨。
俯视几点烟,茫茫游无何。
東瀛春水綠,極目飛鴻多。
欲訪騎鯨客,空中聞嘯歌。
梅花裝束好,披雲或來過。
海月明珊瑚,亭玕照瑤波。
紫泥浴瓊袂,神曜相蕩磨。
俯視幾點煙,茫茫遊無何。
分享
译文
东海之滨春水绿意盎然,极目远眺,飞鸿成群。想拜访骑鲸的仙人,只听到空中的啸歌。梅花装束得体,或许云中仙子会飘然而至。海上的月亮照亮珊瑚,亭台楼阁的灯光映照着波澜。紫色的泥土洗涤着琼衣,神光相映,光芒四射。俯瞰那几点烟云,茫茫然不知何去何从。東海之濱春水綠意盎然,極目遠眺,飛鴻成羣。想拜訪騎鯨的仙人,只聽到空中的嘯歌。梅花裝束得體,或許雲中仙子會飄然而至。海上的月亮照亮珊瑚,亭臺樓閣的燈光映照着波瀾。紫色的泥土洗滌着瓊衣,神光相映,光芒四射。俯瞰那幾點菸雲,茫茫然不知何去何從。
注释
1. 东瀛:指日本。2. 骑鲸客:传说中的仙人,骑着鲸鱼遨游。3. 梅花装束:指穿着梅花的衣服。4. 海月:指海上的月亮。5. 亭玕:指亭台楼阁的灯光。6. 紫泥:指紫色的泥土。7. 琼袂:指美玉制成的衣袖。8. 神曜:指神光。1. 東瀛:指日本。2. 騎鯨客:傳說中的仙人,騎着鯨魚遨遊。3. 梅花裝束:指穿着梅花的衣服。4. 海月:指海上的月亮。5. 亭玕:指亭臺樓閣的燈光。6. 紫泥:指紫色的泥土。7. 瓊袂:指美玉製成的衣袖。8. 神曜:指神光。
赏析
此诗以广阔的东海为背景,描绘了一幅美丽的春日景象。诗人通过对自然景物的描绘,抒发了对仙人世界的向往和对美好生活的追求。诗中运用了许多富有想象力的意象,如骑鲸客、梅花装束、海月等,使得诗歌充满了浪漫主义色彩。同时,诗的韵律优美,读来朗朗上口,是一首具有较高艺术价值的诗作。此詩以廣闊的東海爲背景,描繪了一幅美麗的春日景象。詩人通過對自然景物的描繪,抒發了對仙人世界的嚮往和對美好生活的追求。詩中運用了許多富有想象力的意象,如騎鯨客、梅花裝束、海月等,使得詩歌充滿了浪漫主義色彩。同時,詩的韻律優美,讀來朗朗上口,是一首具有較高藝術價值的詩作。