苏武故里 蘇武故里
月如霜,天如洗,鸡鸣天晓行人起。
长安古道何莽苍,道旁大书苏武里。
苏武秃节单于营,垂老甫得归神京。
麟阁诸俊何峥嵘,幸附骥尾犹称荣。
千古咄嗟李少卿,送君河梁泪满缨。
家室灰灭声名并,陇西故居横棘荆。
纵复标识宁为旌,慎哉男子毋偷生。
月如霜,天如洗,雞鳴天曉行人起。
長安古道何莽蒼,道旁大書蘇武裏。
蘇武禿節單于營,垂老甫得歸神京。
麟閣諸俊何崢嶸,幸附驥尾猶稱榮。
千古咄嗟李少卿,送君河梁淚滿纓。
家室灰滅聲名並,隴西故居橫棘荊。
縱復標識寧爲旌,慎哉男子毋偷生。
分享
译文
月亮像霜一样明亮,天空清澈如洗,鸡鸣声起,天色已亮,行人开始出发。长安的古道多么荒凉,路旁大书写着苏武的故里。苏武在匈奴的营地里失去了节操,年老才得以回到京城。麒麟阁上的英雄们多么威武,能附在其后已经很荣耀。千古以来,李少卿送别时泪满冠缨。家室毁灭,声名俱灭,陇西的故居长满了荆棘。即使再次标识,又怎能为旌旗,男子汉大丈夫不要苟且偷生。月亮像霜一樣明亮,天空清澈如洗,雞鳴聲起,天色已亮,行人開始出發。長安的古道多麼荒涼,路旁大書寫着蘇武的故里。蘇武在匈奴的營地裏失去了節操,年老才得以回到京城。麒麟閣上的英雄們多麼威武,能附在其後已經很榮耀。千古以來,李少卿送別時淚滿冠纓。家室毀滅,聲名俱滅,隴西的故居長滿了荊棘。即使再次標識,又怎能爲旌旗,男子漢大丈夫不要苟且偷生。
注释
1. 苏武:西汉大臣,因拒绝投降匈奴,被拘禁十九年,后得以归国。2. 麟阁:古代帝王宫殿中的阁楼,此处指麒麟阁上的功臣。3. 河梁:桥梁,此处指送别的地点。4. 陇西:古代地名,指苏武的故乡。5. 棘荆:荆棘丛生,形容荒凉。1. 蘇武:西漢大臣,因拒絕投降匈奴,被拘禁十九年,後得以歸國。2. 麟閣:古代帝王宮殿中的閣樓,此處指麒麟閣上的功臣。3. 河梁:橋樑,此處指送別的地點。4. 隴西:古代地名,指蘇武的故鄉。5. 棘荊:荊棘叢生,形容荒涼。
赏析
这首诗通过对苏武故里的描绘,表达了对苏武忠诚坚韧品质的敬佩。诗中运用了丰富的意象,如月如霜、天如洗等,形象地展现了苏武归来的情景。同时,诗人通过对比苏武的忠诚与家室的毁灭,强调了忠诚的可贵和生命的尊严。全诗语言凝练,情感深沉,是一首具有很高艺术价值的作品。這首詩通過對蘇武故里的描繪,表達了對蘇武忠誠堅韌品質的敬佩。詩中運用了豐富的意象,如月如霜、天如洗等,形象地展現了蘇武歸來的情景。同時,詩人通過對比蘇武的忠誠與家室的毀滅,強調了忠誠的可貴和生命的尊嚴。全詩語言凝練,情感深沉,是一首具有很高藝術價值的作品。