冬日克一过访和赠 冬日克一過訪和贈

dōng rì kè yī guò fǎng hé zèng

黄景仁 黃景仁

huáng jǐng rén · qīng

标签: 诗词詩詞

kuìkuángmíngshízàiwéntiānzuòyuǎnjǐnshūjūn

zāiluòxiàhuāqiānzhǒngzuìdàoyángzhōuyuèèrfēn

fānxiàoréndōurènzifēnfēn

zūnqiányǒufēiyángjiégāobànyún

不愧狂名十载闻,天涯作远尽输君。

移栽洛下花千种,醉倒扬州月二分。

翻笑古人都寂寂,任他馀子自纷纷。

樽前各有飞扬意,促节高歌半入云。

不愧狂名十載聞,天涯作遠盡輸君。

移栽洛下花千種,醉倒揚州月二分。

翻笑古人都寂寂,任他餘子自紛紛。

樽前各有飛揚意,促節高歌半入雲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不惭愧狂放的名声已经十年闻名,天涯之外我全都输给你。移植到洛下的花朵千种,醉倒在扬州的月光里。笑古人大多默默无闻,任由他们纷纷扰扰。杯前我们各自都有飞扬的意趣,高歌短促的节拍半入云。不慚愧狂放的名聲已經十年聞名,天涯之外我全都輸給你。移植到洛下的花朵千種,醉倒在揚州的月光裏。笑古人大多默默無聞,任由他們紛紛擾擾。杯前我們各自都有飛揚的意趣,高歌短促的節拍半入雲。

注释

洛下:洛阳。扬州:今江苏省扬州市。樽前:酒杯前。促节:急促的节奏。洛下:洛陽。揚州:今江蘇省揚州市。樽前:酒杯前。促節:急促的節奏。

赏析

黄景仁的这首诗以豪放洒脱的笔调,表达了自己与友人的深厚友谊。诗中运用了对比、夸张等修辞手法,形象地描绘了两位诗人在饮酒时的豪放与洒脱,展现了他们超脱世俗、追求自由的精神风貌。黃景仁的這首詩以豪放灑脫的筆調,表達了自己與友人的深厚友誼。詩中運用了對比、誇張等修辭手法,形象地描繪了兩位詩人在飲酒時的豪放與灑脫,展現了他們超脫世俗、追求自由的精神風貌。

← 返回诗文列表