杂诗 雜詩

zá shī

黄恺镛 黃愷鏞

huáng kǎi yōng · qīng

标签: 诗词詩詞

gāotángyǒuzhǐjiǔlièzuòyǒujiā

xiāngféngyànzhàoxiézhuóchūn

xiāngméngfēihuāluòyáo

lángtuógēngzhàozuònóng

měirénhóngluówēiwēisònglángxiāng

jiǔhānwénhàoshēngcǎnguài

quànjǐnshāngguāngyīndiàn

jīnqīngjìngyánmíngqīngshān

bǎiniánzhīwèiqián

zuògǎnyánshānggèngbái

zāiyǐnkūnnéngshí

高堂有旨酒,列坐有嘉客。

相逢燕赵徒,携我酌春夕。

香雾蒙玉壶,飞花落瑶席。

狼籍驼蹄羹,照座浓琥珀。

美人红罗襦,微微送廊芗泽。

酒酣闻浩歌,歌声惨不怪。

劝客尽此觞,光阴如电激。

今日清镜颜,明日青山魄。

百年不可知,须为目前惜。

四座感此言,举觞更浮白。

乐哉此夕饮,髡亦能一石。

高堂有旨酒,列坐有嘉客。

相逢燕趙徒,攜我酌春夕。

香霧蒙玉壺,飛花落瑤席。

狼籍駝蹄羹,照座濃琥珀。

美人紅羅襦,微微送廊薌澤。

酒酣聞浩歌,歌聲慘不怪。

勸客盡此觴,光陰如電激。

今日清鏡顏,明日青山魄。

百年不可知,須爲目前惜。

四座感此言,舉觴更浮白。

樂哉此夕飲,髡亦能一石。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高堂上有美酒,围坐的都是贵宾。相遇在燕赵之地,携我共饮春夜。香气弥漫在玉壶中,花瓣飘落在瑶席上。狼藉的驼蹄羹,照得座中如浓琥珀。美人身着红罗襦,轻轻送来廊中的芬芳。酒酣耳热听歌声,歌声悲凉却不怪。劝客喝尽这杯酒,光阴如电般飞逝。今日清镜映容颜,明日青山成魂魄。百年之后事难料,今朝应珍惜眼前。高堂上有美酒,圍坐的都是貴賓。相遇在燕趙之地,攜我共飲春夜。香氣瀰漫在玉壺中,花瓣飄落在瑤席上。狼藉的駝蹄羹,照得座中如濃琥珀。美人身着紅羅襦,輕輕送來廊中的芬芳。酒酣耳熱聽歌聲,歌聲悲涼卻不怪。勸客喝盡這杯酒,光陰如電般飛逝。今日清鏡映容顏,明日青山成魂魄。百年之後事難料,今朝應珍惜眼前。

注释

旨酒:美酒;嘉客:贵宾;燕赵:古代地名,指北方地区;酌:饮酒;香雾:酒香;瑶席:精美的酒席;狼籍:凌乱的样子;驼蹄羹:用驼蹄做的羹;琥珀:一种珍贵的树脂化石;红罗襦:红色的丝袍;廊芗泽:廊中的芬芳;浩歌:悲壮的歌声;觞:酒杯;电激:闪电般快速;清镜颜:清秀的面容;青山魄:指死后灵魂;髡:剃光头的人;一石:一石酒量。旨酒:美酒;嘉客:貴賓;燕趙:古代地名,指北方地區;酌:飲酒;香霧:酒香;瑤席:精美的酒席;狼籍:凌亂的樣子;駝蹄羹:用駝蹄做的羹;琥珀:一種珍貴的樹脂化石;紅羅襦:紅色的絲袍;廊薌澤:廊中的芬芳;浩歌:悲壯的歌聲;觴:酒杯;電激:閃電般快速;清鏡顏:清秀的面容;青山魄:指死後靈魂;髡:剃光頭的人;一石:一石酒量。

赏析

此诗以饮酒为背景,描绘了宴会的欢乐场景,同时也流露出对时光流逝的感慨。诗人通过对美酒、美食、美人的描绘,展现了生活的美好,而在欢愉之中又穿插着对生命无常的思考,使得诗歌情感丰富,意蕴深远。此詩以飲酒爲背景,描繪了宴會的歡樂場景,同時也流露出對時光流逝的感慨。詩人通過對美酒、美食、美人的描繪,展現了生活的美好,而在歡愉之中又穿插着對生命無常的思考,使得詩歌情感豐富,意蘊深遠。

← 返回诗文列表