和钟西耘庶常德祥律门感怀诗 和鍾西耘庶常德祥律門感懷詩

hé zhōng xī yún shù cháng dé xiáng lǜ mén gǎn huái shī

黄遵宪 黃遵憲

huáng zūn xiàn · qīng

标签: 诗词詩詞

léidòngxīngchígòngchēshérénhuánlièyáo

dànzhànfēngdōuláixiǎngǒuduànbāomáo便biànwènzhū

zháiběicéngfēnzhòngmìngsuínányuǎnzhàotuóshū

méngjīnbǎizhēngcháohuìyóuzhēngxiángbái

雷动星驰入贡车,舌人环列护爻闾。

但占风雨都来享,偶断苞茅便问诸。

宅北曾分羲仲命,绥南远赐赵佗书。

盟津八百争朝会,犹记征祥纪白鱼。

雷動星馳入貢車,舌人環列護爻閭。

但佔風雨都來享,偶斷苞茅便問諸。

宅北曾分羲仲命,綏南遠賜趙佗書。

盟津八百爭朝會,猶記徵祥紀白魚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

迅雷飞驰入贡车,舌人环列护爻闾。只占风雨都来享用,断口苞茅便向。宅北曾分羲仲命令,绥南远给赵佗写。盟津八百争朝会,还记得征祥纪白鱼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迅雷飛馳入貢車,舌人環列護爻閭。只佔風雨都來享用,斷口苞茅便向。宅北曾分羲仲命令,綏南遠給趙佗寫。盟津八百爭朝會,還記得徵祥紀白魚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

雷动星驰:形容车马行驶迅速,声势浩大。贡车:进贡的车辆。舌人:指能言善辩的人。环列:围绕排列。护爻闾:保护卦宫。占风雨:预测风雨。享:享用。偶断:偶然断裂。苞茅:一种植物,古代用作祭祀。问诸:询问众人。宅北:宅院的北面。羲仲:传说中的上古帝王。绥南:南方。赵佗书:赵佗的书信。盟津:盟会的地点。八百:指八百诸侯。征祥:征兆。纪白鱼:记载白鱼的出现。雷動星馳:形容車馬行駛迅速,聲勢浩大。貢車:進貢的車輛。舌人:指能言善辯的人。環列:圍繞排列。護爻閭:保護卦宮。佔風雨:預測風雨。享:享用。偶斷:偶然斷裂。苞茅:一種植物,古代用作祭祀。問諸:詢問衆人。宅北:宅院的北面。羲仲:傳說中的上古帝王。綏南:南方。趙佗書:趙佗的書信。盟津:盟會的地點。八百:指八百諸侯。徵祥:徵兆。紀白魚:記載白魚的出現。

赏析

迅雷飞驰入贡车,舌人环列护爻闾。只占风雨都来享用,断口苞茅便向。宅北曾分羲仲命令,绥南远给赵佗写。盟津八百争朝会,还记得征祥纪白鱼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迅雷飛馳入貢車,舌人環列護爻閭。只佔風雨都來享用,斷口苞茅便向。宅北曾分羲仲命令,綏南遠給趙佗寫。盟津八百爭朝會,還記得徵祥紀白魚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表