调笑令 調笑令

diào xiào lìng

蒋春霖 蔣春霖

jiǎng chūn lín · qīng

标签: 诗词詩詞

yínzhú

yínzhú

lóushàngměirén宿

xuěhuāfēimǎnqiānshān

xiùbèixūnhán

hán

hán

jiāzhēngfānwèixiè

银烛。

银烛。

楼上美人独宿。

雪花飞满千山。

绣被熏炉夜寒。

寒夜。

寒夜。

笳鼓征帆未卸。

銀燭。

銀燭。

樓上美人獨宿。

雪花飛滿千山。

繡被燻爐夜寒。

寒夜。

寒夜。

笳鼓征帆未卸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

银色的蜡烛,银色的蜡烛,楼上的美人独自住宿。雪花飞舞覆盖了千山。绣被熏炉,夜晚寒冷。寒冷的夜晚,寒冷的夜晚,笳鼓声和征帆还未卸下。銀色的蠟燭,銀色的蠟燭,樓上的美人獨自住宿。雪花飛舞覆蓋了千山。繡被燻爐,夜晚寒冷。寒冷的夜晚,寒冷的夜晚,笳鼓聲和征帆還未卸下。

注释

①银烛:银白色的蜡烛。②绣被:绣花的被子。③熏炉:一种用香料熏香的炉子。④笳鼓:古代的一种乐器,这里指边塞的战事。⑤征帆:远行的帆船。①銀燭:銀白色的蠟燭。②繡被:繡花的被子。③燻爐:一種用香料薰香的爐子。④笳鼓:古代的一種樂器,這裏指邊塞的戰事。⑤征帆:遠行的帆船。

赏析

这首诗以简洁的语言描绘了一位独宿楼上的美人的孤独和寂寞,通过对银烛、雪花、绣被、熏炉等细节的描写,营造出一种凄清的氛围。同时,诗末的‘笳鼓征帆未卸’更是将边塞战事与楼上的美人联系起来,表达了对和平生活的向往。這首詩以簡潔的語言描繪了一位獨宿樓上的美人的孤獨和寂寞,通過對銀燭、雪花、繡被、燻爐等細節的描寫,營造出一種悽清的氛圍。同時,詩末的‘笳鼓征帆未卸’更是將邊塞戰事與樓上的美人聯繫起來,表達了對和平生活的嚮往。

← 返回诗文列表