调笑令 調笑令
银烛。
银烛。
楼上美人独宿。
雪花飞满千山。
绣被熏炉夜寒。
寒夜。
寒夜。
笳鼓征帆未卸。
銀燭。
銀燭。
樓上美人獨宿。
雪花飛滿千山。
繡被燻爐夜寒。
寒夜。
寒夜。
笳鼓征帆未卸。
分享
译文
银色的蜡烛,银色的蜡烛,楼上的美人独自住宿。雪花飞舞覆盖了千山。绣被熏炉,夜晚寒冷。寒冷的夜晚,寒冷的夜晚,笳鼓声和征帆还未卸下。銀色的蠟燭,銀色的蠟燭,樓上的美人獨自住宿。雪花飛舞覆蓋了千山。繡被燻爐,夜晚寒冷。寒冷的夜晚,寒冷的夜晚,笳鼓聲和征帆還未卸下。
注释
①银烛:银白色的蜡烛。②绣被:绣花的被子。③熏炉:一种用香料熏香的炉子。④笳鼓:古代的一种乐器,这里指边塞的战事。⑤征帆:远行的帆船。①銀燭:銀白色的蠟燭。②繡被:繡花的被子。③燻爐:一種用香料薰香的爐子。④笳鼓:古代的一種樂器,這裏指邊塞的戰事。⑤征帆:遠行的帆船。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了一位独宿楼上的美人的孤独和寂寞,通过对银烛、雪花、绣被、熏炉等细节的描写,营造出一种凄清的氛围。同时,诗末的‘笳鼓征帆未卸’更是将边塞战事与楼上的美人联系起来,表达了对和平生活的向往。這首詩以簡潔的語言描繪了一位獨宿樓上的美人的孤獨和寂寞,通過對銀燭、雪花、繡被、燻爐等細節的描寫,營造出一種悽清的氛圍。同時,詩末的‘笳鼓征帆未卸’更是將邊塞戰事與樓上的美人聯繫起來,表達了對和平生活的嚮往。