壶中天二首 其二 壺中天二首 其二

hú zhōng tiān èr shǒu qí èr

李慈铭 李慈銘

lǐ cí míng · qīng

标签: 诗词詩詞

shǎoniánàngōuliàonánběi

huáxiāoxiāojīnwèilǎopiāntóuxiānbái

shēngyàncháohuāyuèzuìrénháizhí

pínggāowàngjiāngshuíjiǎzhōu

xiūshuōmèngxiǎnglíngyānxiàomíngjìngchéng

wénzhāngshēnhòushìchángcǎojiāntōuhuó

qiānzàigōngpíngshēngxīnxuèduòhuáyánjié

yīngxióngzhúgēnqiāozhé

少年意气,按吴钩岂料,如斯南北。

华发萧萧今未老,偏比乌头先白。

鱼釜生涯,燕巢花月,醉死人还直。

凭高四望,渡江谁假舟楫。

休说梦想凌烟,笑虚名误,我竟成何物。

寂寞文章身后事,偿得草间偷活。

千载公评,一生心血,不堕华严劫。

英雄末路,竹根如意敲折。

少年意氣,按吳鉤豈料,如斯南北。

華髮蕭蕭今未老,偏比烏頭先白。

魚釜生涯,燕巢花月,醉死人還直。

憑高四望,渡江誰假舟楫。

休說夢想凌煙,笑虛名誤,我竟成何物。

寂寞文章身後事,償得草間偷活。

千載公評,一生心血,不墮華嚴劫。

英雄末路,竹根如意敲折。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

年轻时意气风发,握着吴钩却没想到,竟然如此南北奔波。如今头发花白却还未老,却比乌鸦头先白。像鱼在釜中一样的生活,像燕子在花月下筑巢,醉死的人还直。凭高远望,渡江不用借助舟楫。年輕時意氣風發,握着吳鉤卻沒想到,竟然如此南北奔波。如今頭髮花白卻還未老,卻比烏鴉頭先白。像魚在釜中一樣的生活,像燕子在花月下築巢,醉死的人還直。憑高遠望,渡江不用藉助舟楫。

注释

吴钩:古代的一种兵器。华发:白发。鱼釜生涯:比喻困顿的生活。燕巢花月:比喻美好的时光。凌烟:指功臣像,比喻功名利禄。华严劫:佛教用语,指极乐世界。吳鉤:古代的一種兵器。華髮:白髮。魚釜生涯:比喻困頓的生活。燕巢花月:比喻美好的時光。凌煙:指功臣像,比喻功名利祿。華嚴劫:佛教用語,指極樂世界。

赏析

这首诗通过对人生经历的抒发,展现了诗人对世事沧桑的感慨和对人生价值的思考。诗中运用了丰富的意象和典故,表达了诗人对英雄末路的无奈和对人生意义的追求。這首詩通過對人生經歷的抒發,展現了詩人對世事滄桑的感慨和對人生價值的思考。詩中運用了豐富的意象和典故,表達了詩人對英雄末路的無奈和對人生意義的追求。

← 返回诗文列表