临江仙·癸未除夕作 臨江仙·癸未除夕作

lín jiāng xiān guǐ wèi chú xī zuò

李慈铭 李慈銘

lǐ cí míng · qīng

标签: 婉约婉約春节春節诗词詩詞

cuìbǎihóngméiwéixiǎozuòsuìyánwèishìquánpín

éhuāxiàzhúyín

chāijīnshèngyòujiànjiāchūn

xiěhǎobǎibìngfēiguānfēiyǐnxiánshēn

zuìxǐngsāngèng

shēngchàngshíliùniánrén

翠柏红梅围小坐,岁筵未是全贫。

蜡鹅花下烛如银。

钗符金胜,又见一家春。

自写好宜祛百病,非官非隐闲身。

屠苏醉醒已三更。

一声鸡唱,五十六年人。

翠柏紅梅圍小坐,歲筵未是全貧。

蠟鵝花下燭如銀。

釵符金勝,又見一家春。

自寫好宜祛百病,非官非隱閒身。

屠蘇醉醒已三更。

一聲雞唱,五十六年人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

翠柏红梅围坐,一座没有是全贫穷。蜡鹅花下烛如银。钗符金胜,又看见一家春。自己写好应该祛除百病,非官非隐闲身。屠苏醉醒已经三更。一声鸡唱,五十六岁的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翠柏紅梅圍坐,一座沒有是全貧窮。蠟鵝花下燭如銀。釵符金勝,又看見一家春。自己寫好應該祛除百病,非官非隱閒身。屠蘇醉醒已經三更。一聲雞唱,五十六歲的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

翠柏:常绿树,此处指岁末的翠绿。红梅:冬季开花的梅花,象征坚韧不拔。岁筵:一年的最后一天的宴席。全贫:贫穷之极。蜡鹅:古代一种装饰品,此处指装饰的鹅形蜡烛。钗符:古代妇女佩戴的装饰品,此处指装饰品。金胜:古代的一种装饰品,此处指装饰品。屠苏:古代一种酒,常在除夕饮用。鸡唱:鸡鸣,古代认为鸡鸣是吉祥的象征。五十六年人:作者自指,表示自己已经五十六岁。翠柏:常綠樹,此處指歲末的翠綠。紅梅:冬季開花的梅花,象徵堅韌不拔。歲筵:一年的最後一天的宴席。全貧:貧窮之極。蠟鵝:古代一種裝飾品,此處指裝飾的鵝形蠟燭。釵符:古代婦女佩戴的裝飾品,此處指裝飾品。金勝:古代的一種裝飾品,此處指裝飾品。屠蘇:古代一種酒,常在除夕飲用。雞唱:雞鳴,古代認爲雞鳴是吉祥的象徵。五十六年人:作者自指,表示自己已經五十六歲。

赏析

翠柏红梅围坐,一座没有是全贫穷。蜡鹅花下烛如银。钗符金胜,又看见一家春。自己写好应该祛除百病,非官非隐闲身。屠苏醉醒已经三更。一声鸡唱,五十六岁的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翠柏紅梅圍坐,一座沒有是全貧窮。蠟鵝花下燭如銀。釵符金勝,又看見一家春。自己寫好應該祛除百病,非官非隱閒身。屠蘇醉醒已經三更。一聲雞唱,五十六歲的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表