琴调相思引 琴調相思引

qín diào xiāng sī yǐn

李慈铭 李慈銘

lǐ cí míng · qīng

标签: 诗词詩詞

qīnghándàobèichíyānzhòngjuǎnliánchí

yǒushuíliánāibìngguòhuāshí

yànzixiāngxiāoyǒng绿yángfēngruǎnjiànyóu

xiǎolánhóngshāzhùxiāng

侧侧轻寒到被池,玉凫烟重卷帘迟。

有谁怜惜,挨病过花时。

燕子泥香消永日,绿杨风软见游丝。

小栏红煞,无地著相思。

側側輕寒到被池,玉鳧煙重捲簾遲。

有誰憐惜,挨病過花時。

燕子泥香消永日,綠楊風軟見遊絲。

小欄紅煞,無地著相思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

淡淡的寒意轻轻袭来,我卷起帘子却因为烟雾弥漫而迟疑。有谁会怜惜我,在这花开时节病中度过。燕子衔泥的香气消散了整个白天,绿杨树在风中摇曳,细丝随风飘舞。小栏杆上鲜红的花朵盛开,却无处安放我的相思之情。淡淡的寒意輕輕襲來,我捲起簾子卻因爲煙霧瀰漫而遲疑。有誰會憐惜我,在這花開時節病中度過。燕子銜泥的香氣消散了整個白天,綠楊樹在風中搖曳,細絲隨風飄舞。小欄杆上鮮紅的花朵盛開,卻無處安放我的相思之情。

注释

侧侧:形容微寒。玉凫:玉雕的凫鸟,比喻帘子。怜惜:同情。燕子泥香:燕子筑巢的泥土的香气。绿杨风软:绿杨树在风中显得柔软。游丝:飘动的细丝。小栏红煞:小栏杆上鲜红的花朵盛开。著:安放。側側:形容微寒。玉鳧:玉雕的鳧鳥,比喻簾子。憐惜:同情。燕子泥香:燕子築巢的泥土的香氣。綠楊風軟:綠楊樹在風中顯得柔軟。遊絲:飄動的細絲。小欄紅煞:小欄杆上鮮紅的花朵盛開。著:安放。

赏析

这首诗通过细腻的描写,表达了诗人病中度过美好春光的无奈和相思之苦。诗人以轻寒、烟雾、燕子、绿杨等意象,营造出一种凄美、寂寞的氛围,使读者感同身受。這首詩通過細膩的描寫,表達了詩人病中度過美好春光的無奈和相思之苦。詩人以輕寒、煙霧、燕子、綠楊等意象,營造出一種悽美、寂寞的氛圍,使讀者感同身受。

← 返回诗文列表