祝英台近二首 其一 祝英臺近二首 其一

zhù yīng tái jìn èr shǒu qí yī

李慈铭 李慈銘

lǐ cí míng · qīng

标签: 诗词詩詞

lángshūfāngjìngzhuǎnlóuqiǎnshēnjiàn

zhūliánduōbànhuājuǎn

𣨼rénzhūlánshìshuípín

nènzhānxiùxiāngyóunuǎn

hènchūnwǎn

huíshǒutánbǎnjīnzūnniánqiánfánhuānyàn

bǎngfēngliúháiwènjiùjiāyàn

gèngliánlínshuǐshāchuāngyánghuāduīxuězhèngxiánshānènqíngtíngyuàn

绮廊疏,芳径转,楼阁浅深见。

迤逦珠帘,多半隔花卷。

𣨼人一曲朱栏,是谁频倚。

恁沾袖、馀香犹暖。

恨春晚。

回首檀板金尊,年前凡欢宴。

题榜风流,还问旧家燕。

更怜临水纱窗,杨花堆雪,正闲煞、嫩晴庭院。

綺廊疏,芳徑轉,樓閣淺深見。

迤邐珠簾,多半隔花捲。

殢人一曲朱欄,是誰頻倚。

恁沾袖、餘香猶暖。

恨春晚。

回首檀板金尊,年前凡歡宴。

題榜風流,還問舊家燕。

更憐臨水紗窗,楊花堆雪,正閒煞、嫩晴庭院。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

绮丽的走廊稀疏,芬芳的小径曲折,楼阁时隐时现。綺麗的走廊稀疏,芬芳的小徑曲折,樓閣時隱時現。

注释

绮廊:华丽的走廊;芳径:芬芳的小径;楼阁:楼上的阁楼;珠帘:用珍珠装饰的帘子;朱栏:红色的栏杆;檀板:古代乐器;金尊:酒杯;题榜:题写榜单;旧家燕:旧时的燕子。綺廊:華麗的走廊;芳徑:芬芳的小徑;樓閣:樓上的閣樓;珠簾:用珍珠裝飾的簾子;朱欄:紅色的欄杆;檀板:古代樂器;金尊:酒杯;題榜:題寫榜單;舊家燕:舊時的燕子。

赏析

这首词描绘了一幅春天的景象,通过对绮廊、芳径、楼阁等景物的描写,营造出一种幽静、典雅的氛围。词人运用细腻的笔触,将春天的美好与自己的情感巧妙地结合在一起,表达了对逝去时光的怀念和对美好生活的向往。這首詞描繪了一幅春天的景象,通過對綺廊、芳徑、樓閣等景物的描寫,營造出一種幽靜、典雅的氛圍。詞人運用細膩的筆觸,將春天的美好與自己的情感巧妙地結合在一起,表達了對逝去時光的懷念和對美好生活的嚮往。

← 返回诗文列表