杂感 雜感

zá gǎn

刘岩 劉巖

liú yán · qīng

标签: 诗词詩詞

xiōngyǒubīnggāopǐnyǒumíng

bīngxiōngmíngměizhēng

guǐshénxīnèshājiānèyíng

qióngbīnghuòjīnmíngshēnqīng

èrzhětóngyíngnǎishābìng

wéiwéisuǒquánjuéshēng

凶器古有兵,高品古有名。

兵凶不可黩,名美不可争。

赫赫鬼神心,恶杀兼恶盈。

穷兵祸自毙,矜名身自倾。

二者同一机,盈乃与杀并。

惟寂与惟寞,所以全厥生。

兇器古有兵,高品古有名。

兵兇不可黷,名美不可爭。

赫赫鬼神心,惡殺兼惡盈。

窮兵禍自斃,矜名身自傾。

二者同一機,盈乃與殺並。

惟寂與惟寞,所以全厥生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

古代的武器和美名自古就有,武器凶恶不能滥用,美名美好不可争夺。威赫的鬼神之心,既厌恶杀戮又厌恶贪婪。穷兵黩武的祸患会自取灭亡,自夸名声的人会自身倾覆。这两者有相同的机制,贪婪与杀戮并存。只有寂静和孤独,才能保全自己的生命。古代的武器和美名自古就有,武器兇惡不能濫用,美名美好不可爭奪。威赫的鬼神之心,既厭惡殺戮又厭惡貪婪。窮兵黷武的禍患會自取滅亡,自誇名聲的人會自身傾覆。這兩者有相同的機制,貪婪與殺戮並存。只有寂靜和孤獨,才能保全自己的生命。

注释

黩:污辱,这里指滥用。盈:满,这里指贪婪。厥:其,这里指自己的。黷:污辱,這裏指濫用。盈:滿,這裏指貪婪。厥:其,這裏指自己的。

赏析

这首诗通过对比武器和美名,表达了作者对于战争的厌恶和对贪婪的批判。诗中强调了兵凶和名美的双重危害,提倡寂静和孤独的生活方式,以保全生命。诗意深邃,寓意丰富,给人以深刻的启示。這首詩通過對比武器和美名,表達了作者對於戰爭的厭惡和對貪婪的批判。詩中強調了兵兇和名美的雙重危害,提倡寂靜和孤獨的生活方式,以保全生命。詩意深邃,寓意豐富,給人以深刻的啓示。

← 返回诗文列表