踏莎行 踏莎行

tà shā xíng

陆求可 陸求可

lù qiú kě · qīng

标签: 诗词詩詞

huāxiàjuǎndēngqiánlánwěi

jiǔshìjīn

táoyòngliángzhōuxúnzuìhòuchóu

shìjiètáorénqíng

zūnwèizhēn

ruòjiàobànluókōngjiǔxīngyīngxiàorénchī

花下卷荷,灯前婪尾。

酒徒事业今如此。

葡萄何用博凉州,我寻醉后无愁地。

世界馀桃,人情苦李。

一樽滋味真无比。

若教半刻叵罗空,酒星应笑人痴矣。

花下卷荷,燈前婪尾。

酒徒事業今如此。

葡萄何用博涼州,我尋醉後無愁地。

世界餘桃,人情苦李。

一樽滋味真無比。

若教半刻叵羅空,酒星應笑人癡矣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在花朵下卷起荷叶,在灯光前吃剩下的酒杯。酒徒的事业如今如此。葡萄酒为何要用来换取凉州的物品,我只想找到醉后无忧无虑的地方。世界上剩下的桃子,人间的苦李。一壶酒的味道真是无与伦比。如果让我片刻之间杯空,酒中的星星应该会笑我痴狂吧。在花朵下捲起荷葉,在燈光前喫剩下的酒杯。酒徒的事業如今如此。葡萄酒爲何要用來換取涼州的物品,我只想找到醉後無憂無慮的地方。世界上剩下的桃子,人間的苦李。一壺酒的味道真是無與倫比。如果讓我片刻之間杯空,酒中的星星應該會笑我癡狂吧。

注释

卷荷:卷起的荷叶。婪尾:吃剩下的酒杯。酒徒:喝酒的人。博:换取。凉州:古代地名,今甘肃省一带。寻醉:寻找醉意。愁地:无忧无虑的地方。余桃:剩下的桃子。苦李:苦涩的李子。叵罗:酒杯。酒星:酒中的星星,比喻酒的美味。痴:痴狂。卷荷:捲起的荷葉。婪尾:喫剩下的酒杯。酒徒:喝酒的人。博:換取。涼州:古代地名,今甘肅省一帶。尋醉:尋找醉意。愁地:無憂無慮的地方。餘桃:剩下的桃子。苦李:苦澀的李子。叵羅:酒杯。酒星:酒中的星星,比喻酒的美味。癡:癡狂。

赏析

陆求可的《踏莎行》通过对酒徒生活的描绘,展现了作者对世俗的不满和对自由生活的向往。诗中运用了丰富的意象和比喻,语言简练而意境深远,表达了作者对美好生活的追求和对现实的无奈。陸求可的《踏莎行》通過對酒徒生活的描繪,展現了作者對世俗的不滿和對自由生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和比喻,語言簡練而意境深遠,表達了作者對美好生活的追求和對現實的無奈。

← 返回诗文列表