长相思 長相思

zhǎng xiāng sī

陆求可 陸求可

lù qiú kě · qīng

标签: 诗词詩詞

zheqīngluó

tuōqīngluó

yāoyuèqīngbēiruò

sāotóuhǎofàng

duìhéngé

wènhéngé

guì殿diànqīnglěngduō

xīngqiáoyǒume

着轻罗。

脱轻罗。

邀月倾杯夜若何。

搔头好放歌。

对姮娥。

问姮娥。

桂殿清虚冷气多。

星桥有路么。

着輕羅。

脫輕羅。

邀月傾杯夜若何。

搔頭好放歌。

對姮娥。

問姮娥。

桂殿清虛冷氣多。

星橋有路麼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

穿着轻罗裙,脱下轻罗裙。邀请月亮一起饮酒,夜晚该如何度过。搔头弄姿,正好放声歌唱。对着嫦娥,询问嫦娥。宫殿中桂花殿清冷气息多,星桥是否有路。穿着輕羅裙,脫下輕羅裙。邀請月亮一起飲酒,夜晚該如何度過。搔頭弄姿,正好放聲歌唱。對着嫦娥,詢問嫦娥。宮殿中桂花殿清冷氣息多,星橋是否有路。

注释

着:穿着。轻罗:轻柔的丝罗。脱:脱下。邀:邀请。倾杯:饮酒。夜若何:夜晚该如何度过。搔头:抚摸头发。放歌:放声歌唱。姮娥:月亮。桂殿:宫殿中桂花所在的地方。清虚:清冷空旷。冷气多:冷风很多。星桥:传说中的仙桥。着:穿着。輕羅:輕柔的絲羅。脫:脫下。邀:邀請。傾杯:飲酒。夜若何:夜晚該如何度過。搔頭:撫摸頭髮。放歌:放聲歌唱。姮娥:月亮。桂殿:宮殿中桂花所在的地方。清虛:清冷空曠。冷氣多:冷風很多。星橋:傳說中的仙橋。

赏析

这首诗以女性的视角,通过对月亮和宫殿的描绘,抒发了诗人在夜晚的孤寂和无聊之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如‘邀月倾杯’、‘搔头好放歌’等,形象地表现了诗人的心情。整首诗语言清新自然,意境深远,给人以美的享受。這首詩以女性的視角,通過對月亮和宮殿的描繪,抒發了詩人在夜晚的孤寂和無聊之情。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如‘邀月傾杯’、‘搔頭好放歌’等,形象地表現了詩人的心情。整首詩語言清新自然,意境深遠,給人以美的享受。

← 返回诗文列表