怀来遇雨 懷來遇雨

huái lái yù yǔ

明泰 明泰

míng tài · qīng

标签: 诗词詩詞

láiliángchuīnóngyīnjìng

yānhénggāoshùduànyuǎncūn

xiémíngshānwàiguīyúnguòshuǐ西

yáozhīchéngshìjìnfēngdìngzhàwén

飒飒来凉吹,浓阴去径迷。

烟横高树断,雨压远村低。

斜日明山外,归云过水西。

遥知城市近,风定乍闻鸡。

颯颯來涼吹,濃陰去徑迷。

煙橫高樹斷,雨壓遠村低。

斜日明山外,歸雲過水西。

遙知城市近,風定乍聞雞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

阵阵凉风吹来,浓密的阴云使小径迷失方向。烟雾横在高的树木之间,雨水使远处的村庄显得低矮。斜阳映照在山的那边,归云飘过水面的西边。远远地知道城市已经靠近,风停了,突然听到了鸡鸣。陣陣涼風吹來,濃密的陰雲使小徑迷失方向。煙霧橫在高的樹木之間,雨水使遠處的村莊顯得低矮。斜陽映照在山的那邊,歸雲飄過水麪的西邊。遠遠地知道城市已經靠近,風停了,突然聽到了雞鳴。

注释

飒飒:形容风声。凉吹:凉风。浓阴:浓密的阴云。径迷:小径迷失方向。烟横:烟雾横在树木之间。雨压:雨水使村庄显得低矮。斜日:斜阳。归云:归来的云。水西:水面的西边。遥知:远远地知道。风定:风停了。乍闻:突然听到。颯颯:形容風聲。涼吹:涼風。濃陰:濃密的陰雲。徑迷:小徑迷失方向。煙橫:煙霧橫在樹木之間。雨壓:雨水使村莊顯得低矮。斜日:斜陽。歸雲:歸來的雲。水西:水面的西邊。遙知:遠遠地知道。風定:風停了。乍聞:突然聽到。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了一幅雨后山村的景象。诗人通过描绘风、雨、烟、云等自然现象,展现了雨后山村的宁静与美丽。诗歌语言清新自然,情感真挚,给人以清新淡雅的美感。這首詩以細膩的筆觸描繪了一幅雨後山村的景象。詩人通過描繪風、雨、煙、雲等自然現象,展現了雨後山村的寧靜與美麗。詩歌語言清新自然,情感真摯,給人以清新淡雅的美感。

← 返回诗文列表