续前题与宋奕岩同赋 其二 續前題與宋奕巖同賦 其二

xù qián tí yǔ sòng yì yán tóng fù qí èr

莫瞻菉 莫瞻菉

mò zhān lù · qīng

标签: 诗词詩詞

jiēsāngzǎohōngcǎizhūrénshèngjuéléigōng

yángxínglǐngxiùmǐnshāngzhànmiáodòngshānchuānxiàngjùntōng

kǒngquèwěikāijīnshàn绿xiāzhìbǎodènghóng

hǎihángwǎngwǎngfēngxuánchuīzhuìshāntóutóng

地接扶桑日早烘,采珠人胜掘雷公。

洋行领袖闽商占,苗洞山川象郡通。

孔雀尾开金扇绿,巨虾壳制宝镫红。

海航往往风旋去,吹坠山头一叶同。

地接扶桑日早烘,採珠人勝掘雷公。

洋行領袖閩商佔,苗洞山川象郡通。

孔雀尾開金扇綠,巨蝦殼制寶鐙紅。

海航往往風旋去,吹墜山頭一葉同。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

这片土地与扶桑相连,日出时便被温暖烘托;采珠人比挖雷公还英勇。洋行的领导权被福建商人掌握,苗洞的山川与象郡相连。孔雀尾巴展开,如金扇般翠绿;巨大的虾壳制成的宝镫,呈现出鲜红的颜色。海上的航行常常伴随着风暴离去,风吹落山头的一片叶子,似乎也在一同远行。這片土地與扶桑相連,日出時便被溫暖烘托;採珠人比挖雷公還英勇。洋行的領導權被福建商人掌握,苗洞的山川與象郡相連。孔雀尾巴展開,如金扇般翠綠;巨大的蝦殼製成的寶鐙,呈現出鮮紅的顏色。海上的航行常常伴隨着風暴離去,風吹落山頭的一片葉子,似乎也在一同遠行。

注释

扶桑:指日本,古代中国称日本为扶桑。雷公:神话中的雷神,此处指雷公山。闽商:福建商人。苗洞:地名,指苗族聚居的地区。象郡:古代行政区划名。孔雀:一种大型鸟类,尾羽色彩鲜艳。巨虾:体型巨大的虾。宝镫:古代马镫的一种,此处指用虾壳制成的装饰品。海航:海上航行。扶桑:指日本,古代中國稱日本爲扶桑。雷公:神話中的雷神,此處指雷公山。閩商:福建商人。苗洞:地名,指苗族聚居的地區。象郡:古代行政區劃名。孔雀:一種大型鳥類,尾羽色彩鮮豔。巨蝦:體型巨大的蝦。寶鐙:古代馬鐙的一種,此處指用蝦殼製成的裝飾品。海航:海上航行。

赏析

此诗描绘了海上航行的景象,通过对自然景观和人文景观的描绘,展现了福建沿海地区的繁荣景象。诗人运用丰富的意象,如扶桑、雷公、孔雀、巨虾等,形象生动地表现了海上航行的壮观和神秘。同时,诗人通过对采珠人、闽商等人物的描绘,也反映了当时海上贸易的兴盛。整首诗意境开阔,气势磅礴,是一首具有较高艺术价值的佳作。此詩描繪了海上航行的景象,通過對自然景觀和人文景觀的描繪,展現了福建沿海地區的繁榮景象。詩人運用豐富的意象,如扶桑、雷公、孔雀、巨蝦等,形象生動地表現了海上航行的壯觀和神祕。同時,詩人通過對採珠人、閩商等人物的描繪,也反映了當時海上貿易的興盛。整首詩意境開闊,氣勢磅礴,是一首具有較高藝術價值的佳作。

← 返回诗文列表