浣溪沙·凤髻抛残秋草生 浣溪沙·鳳髻拋殘秋草生

huàn xī shā fèng jì pāo cán qiū cǎo shēng

纳兰性德 納蘭性德

nà lán xìng dé · qīng

标签: 哀怨哀怨思念思念悼亡悼亡诗词詩詞

fèngpāocánqiūcǎoshēnggāo湿shīyuèlěngshēng

dāngshíshēnméng

xìnchuándiànhuǐjiàoluózàngqīngchéng

rénjiānkōngchànglínlíng

凤髻抛残秋草生,高梧湿月冷无声。

当时七夕记深盟。

信得羽衣传钿合,悔教罗袜葬倾城。

人间空唱雨淋铃。

鳳髻拋殘秋草生,高梧溼月冷無聲。

當時七夕記深盟。

信得羽衣傳鈿合,悔教羅襪葬傾城。

人間空唱雨淋鈴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

凤髻散乱,枯黄的秋草到处生长。天上的月息给人湿润的感觉,好像哭过一般,冰冷没有声息。当年每逢七夕之夜,我们都在月下互诉着山盟海誓。而今,只剩我一个人伴着寒月哭泣。 原来相信仙人可以传递亡妻的信物,仄后悔的是她的遗物都与她一同埋葬所。亡妻已逝,如今唯有自己空自怅痛所,凭吊美好的曾经。鳳髻散亂,枯黃的秋草到處生長。天上的月息給人溼潤的感覺,好像哭過一般,冰冷沒有聲息。當年每逢七夕之夜,我們都在月下互訴着山盟海誓。而今,只剩我一個人伴着寒月哭泣。 原來相信仙人可以傳遞亡妻的信物,仄後悔的是她的遺物都與她一同埋葬所。亡妻已逝,如今唯有自己空自悵痛所,憑弔美好的曾經。

注释

浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。此调有平仄两体。全词分上下两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的居多。音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约派与豪放派多数词人所常用。 凤髻(jì)抛残:谓凤髻散乱。比喻为爱妻逝去,掩埋所。凤髻:古代女子的一种发型。唐宇文氏《妆台记》载:“周文王于髻上加珠翠翘花,傅之铅粉,其髻高名曰凤髻。”此处借指亡妻。 湿月:湿润之月。形容月息给人以湿润的感觉。 羽衣:原指鸟羽毛所织之衣,后代指道士或神仙所著之衣,此处借指神仙。钿(diàn)合:镶有金、银、玉、贝等之首饰合。古代常以之作为表示爱情的信物。白居易《长恨歌》:“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。” 罗袜:丝罗织成之袜。此处代指亡妻的遗物。倾城,美女之代称,语出《汉书·外戚传上·李夫人》。这里代指亡妻。 雨淋铃:即雨霖铃。唐教坊曲名。据唐郑处诲《唐明皇杂录补遗》云:“明皇既幸蜀,西南行初入斜谷,属霖雨涉旬,于栈道雨中闻铃,音与山相应。上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃》曲,以寄恨焉。”这里是说亡妻已逝,如今唯有自己空自怅痛所。浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗於若耶溪而得名,後用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易於上口,爲婉約派與豪放派多數詞人所常用。 鳳髻(jì)拋殘:謂鳳髻散亂。比喻爲愛妻逝去,掩埋所。鳳髻:古代女子的一種髮型。唐宇文氏《妝臺記》載:“周文王於髻上加珠翠翹花,傅之鉛粉,其髻高名曰鳳髻。”此處借指亡妻。 溼月:溼潤之月。形容月息給人以溼潤的感覺。 羽衣:原指鳥羽毛所織之衣,後代指道士或神仙所著之衣,此處借指神仙。鈿(diàn)合:鑲有金、銀、玉、貝等之首飾合。古代常以之作爲表示愛情的信物。白居易《長恨歌》:“唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。” 羅襪:絲羅織成之襪。此處代指亡妻的遺物。傾城,美女之代稱,語出《漢書·外戚傳上·李夫人》。這裏代指亡妻。 雨淋鈴:即雨霖鈴。唐教坊曲名。據唐鄭處誨《唐明皇雜錄補遺》雲:“明皇既幸蜀,西南行初入斜谷,屬霖雨涉旬,於棧道雨中聞鈴,音與山相應。上既悼念貴妃,採其聲爲《雨霖鈴》曲,以寄恨焉。”這裏是說亡妻已逝,如今唯有自己空自悵痛所。

赏析

纳兰性德的妻子卢氏亡于康熙年间,纳兰因此精神上受到极大的打击,为了表达对亡妻的怀念与哀思,故作下此词。 这是一首悼亡之作。词中借唐明皇与杨贵妃之典故,将其对亡妻绵绵无尽的怀念与深邃哀思流畅地表达出来了。 首句“凤髻抛残秋草生”言妻子逝世。“凤髻”指古代女子的一种发型。唐宇文氏《妆台记》载:“周文王于髻上加珠翠翘花,傅之铅粉,其髻高名曰凤髻。”“凤髻抛残”,是说爱妻已凄然逝去,掩埋入土,她的坟头,秋草已生,不甚萧瑟。“高梧湿月冷无声”句描绘了一幅无限凄凉的月景。妻子去后,作者神思茕茕,而梧桐依旧,寒月皎皎,湿润欲泪,四处阴冷,一片阒寂。临此寞寞落落之景,作者不禁想起七夕时的深盟。据陈鸿《长恨歌传》云:天宝十载,唐玄宗与杨玉环在骊山避暑,适逢七月七日之夕。玉环独与玄宗“凭肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世为夫妇。”“当时七夕记深盟”句即用玄宗杨妃之事来自比,言自己和妻子也曾像李杨一般发出“梧桐相待老,鸳鸯会双死”的旦旦信誓。 下片尽言悼亡之情。“信得”两句亦用李杨典故以自指。据陈鸿《长恨歌传》,安史之乱后,唐玄宗复归长安,对杨贵妃思怀沉痛不已,遂命道士寻觅,后道士访得玉环,玉环则“指碧衣取金钿合,各析其半,授使者(指道士)。曰:‘为谢太上皇,谨献是物,寻旧好也。’”此处作者的意思是说,来相信道士可以传递亡妻的信物,但后悔的是她的遗物都与她一同埋葬了,因此就不能如玄宗一般,“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去”。此言一出,即谓两人之间已完全阴阳相隔,不能再幽情相传,一腔心曲,再也无法共叙。于是只能“人间空唱雨淋铃”。 “人间空唱雨淋铃”,作者用此语,意谓亡妻已逝,滚滚红尘,茫茫人间,如今唯有自己空自怅痛了。一句“人间空唱雨淋铃”,悲恻凄绝,哀伤怆”,唱出了纳兰字字泣血的心声,如寡妇夜哭,缠绵幽咽,不能终听。 全词婉丽凄清,没有矫揉造作的成分,真挚深切令人读罢不禁黯然神伤。納蘭性德的妻子盧氏亡於康熙年間,納蘭因此精神上受到極大的打擊,爲了表達對亡妻的懷念與哀思,故作下此詞。 這是一首悼亡之作。詞中借唐明皇與楊貴妃之典故,將其對亡妻綿綿無盡的懷念與深邃哀思流暢地表達出來了。 首句“鳳髻拋殘秋草生”言妻子逝世。“鳳髻”指古代女子的一種髮型。唐宇文氏《妝臺記》載:“周文王於髻上加珠翠翹花,傅之鉛粉,其髻高名曰鳳髻。”“鳳髻拋殘”,是說愛妻已悽然逝去,掩埋入土,她的墳頭,秋草已生,不甚蕭瑟。“高梧溼月冷無聲”句描繪了一幅無限淒涼的月景。妻子去後,作者神思煢煢,而梧桐依舊,寒月皎皎,溼潤欲淚,四處陰冷,一片闃寂。臨此寞寞落落之景,作者不禁想起七夕時的深盟。據陳鴻《長恨歌傳》雲:天寶十載,唐玄宗與楊玉環在驪山避暑,適逢七月七日之夕。玉環獨與玄宗“憑肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,願世世爲夫婦。”“當時七夕記深盟”句即用玄宗楊妃之事來自比,言自己和妻子也曾像李楊一般發出“梧桐相待老,鴛鴦會雙死”的旦旦信誓。 下片盡言悼亡之情。“信得”兩句亦用李楊典故以自指。據陳鴻《長恨歌傳》,安史之亂後,唐玄宗復歸長安,對楊貴妃思懷沉痛不已,遂命道士尋覓,後道士訪得玉環,玉環則“指碧衣取金鈿合,各析其半,授使者(指道士)。曰:‘爲謝太上皇,謹獻是物,尋舊好也。’”此處作者的意思是說,來相信道士可以傳遞亡妻的信物,但後悔的是她的遺物都與她一同埋葬了,因此就不能如玄宗一般,“唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去”。此言一出,即謂兩人之間已完全陰陽相隔,不能再幽情相傳,一腔心曲,再也無法共敘。於是只能“人間空唱雨淋鈴”。 “人間空唱雨淋鈴”,作者用此語,意謂亡妻已逝,滾滾紅塵,茫茫人間,如今唯有自己空自悵痛了。一句“人間空唱雨淋鈴”,悲惻悽絕,哀傷愴”,唱出了納蘭字字泣血的心聲,如寡婦夜哭,纏綿幽咽,不能終聽。 全詞婉麗悽清,沒有矯揉造作的成分,真摯深切令人讀罷不禁黯然神傷。

← 返回诗文列表